"ao que" - Traduction Portugais en Arabe

    • لما
        
    • على ما
        
    • بما
        
    • إلى ما
        
    • من ما
        
    • حسبما
        
    • الى ما
        
    • اتضح أنه
        
    • مع ما
        
    • لهذا الذي
        
    • بصلب
        
    • لكلامك قبل أن
        
    Aquilo fez-me chegar ao que sou na vida neste momento. TED إن هذا المبدأ كان سبباً لما أنا عليه الآن.
    Sejam recetivos ao que a outra pessoa tem para dizer TED كن منفتحاً وأكثر تقبلاً لما قد يقوله الشخص الآخر.
    ao que parece, os associados acham que não trabalho tanto como eles. Open Subtitles على ما يبدو أن المساعدين لا يعتقدون أنّي أعمل بجِد مثلهم
    Mas se seguirmos este conselho, as nossas hipóteses enquanto líderes limitar-se-ão ao que é familiar e confortável. TED مبدأ اختيار الطريق السهل، فمن المحتمل، كقائد، أن تستمر في القيام بما هو مألوف ومريح.
    Olá, bela. Diz olá ao que resta dos meus amigos de escola. Open Subtitles مرحبا يا جميلتي وقولي مرحبا إلى ما تبقى من رفاق مدرستي.
    Para que sobrevivam ao que se está a passar, terão de ouvir com muita atenção e seguir as minhas instruções. Open Subtitles لتنجو من ما حدث يجب أن تسمعوا تعليماتى جيداً وتتبعوها
    Com a pontuação, posso imprimir um ritmo particular ao que estou a escrever. Com a ortografia, não. TED مع علامات الترقيم، أستطيع فرض نغم وأسلوب معين لما أكتب، لكن لايتأتى ذلك مع الإملاء.
    Homens! Quero que prestem atenção ao que vou dizer. Open Subtitles ايها الرجال، اريدكم ان تعيرونى انتباهكم لما سأقوله
    Deixa-me ao menos dar algum significado ao que me aconteceu. Open Subtitles دعني أعطي على الأقل بعض المعنى لما حصل لي.
    ao que parece, estão a passar-se coisas horríveis, mas a boa notícia é que não temos culpa nenhuma de sermos pobres. Open Subtitles على ما يبدو، هناك بعض الأشياء المفزعه تحدث , ولكن الأخبار الجيدة هي في الحقيقة ليس خطأنا أننا فقراء
    ao que parece, há um torneio de lenhadores na cidade. Open Subtitles على ما يبدو, يوجد يوجد بطولة الحطاب في المدينة
    ao que parece, não voltou de um voo de treino. Open Subtitles على ما يبدو أنهُ لم يعُد من تحليق تدريبي.
    Alguma vez se dá ouvidos ao que a mãe diz? TED هل عمل أحدكم يومًا بما أوصته أمه أن يفعل؟
    Mas agora, presto muita atenção ao que acontece ali. TED لكن الآن، لدي اهتمام شديد بما يجري هناك.
    Presto atenção ao que as outras pessoas dizem e escrevem. TED أستمع إلى ما يقوله الأشخاص الآخرين وما يكتبونه.
    Com terapia, medicação e os meus cuidados próprios a vida acabou por regressar ao que pode ser chamado de normal dentro das circunstâncias. TED مع العلاج والأدوية والرعاية الذاتية، عادت الحياة أخيرًا إلى ما يمكن اعتباره طبيعيًا في ظل هذه الظروف.
    O rapaz vai precisar de mais do que protocolo... para sobreviver ao que está a passar. Open Subtitles ذلك الولدِ سَيَحتاجُ أكثر مِنْ نظام للنَجاة من ما هو يَمْرُّ به.
    Eu fui apenas parte disso. E uma grande parte, ao que me lembro. Open Subtitles أنا فقط قدر لي أن أكون جزء من جزء اكبر حسبما أتذكر
    Certamente que tudo se resumirá ao que a cassete mostra. Open Subtitles بالتأكيد هذا كله سينتهى الى ما سيعرضه شريط الفيديو
    Mas ao que parece, há muitas pessoas interessadas no nosso fundo. TED لكن اتضح أنه يوجد أشخاص آخرون مهتمون بالموضوع.
    Precisamos de cerca de um quinto de segundo para reagir ao que vemos. TED نحن نأخذ حوالي خمس الثانية للتفاعل مع ما نراه.
    Poderemos sempre voltar ao que tínhamos Open Subtitles يمكننا دومًا العودة لهذا الذي بيننا We can always come back to this
    Salta o drama adolescente e vai ao que interessa. Open Subtitles تخطي دراما المراهقين، و أدخلي بصلب الموضوع.
    Talvez um rapaz deva tomar atenção ao que diz. Open Subtitles ربما يجب أن تنتبه لكلامك قبل أن تقوله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus