"ao seu lado" - Traduction Portugais en Arabe

    • بجانبك
        
    • بجانبه
        
    • بجوارك
        
    • بجانبها
        
    • إلى جانبه
        
    • إلى جانبك
        
    • بجواره
        
    • بجانبكِ
        
    • إلى جانبها
        
    • بقربك
        
    • بجوارها
        
    • إلى جوارك
        
    • بجانبهم
        
    • في جانبه
        
    Estive ao seu lado, na Polónia, em França, na Crimeia. Open Subtitles كنت بجانبك في بولندا و فرنسا و الـ كرايميا
    Ele é o homem que passa na rua, senta-se ao seu lado no comboio, serve-lhe o seu café, as suas pipocas. Open Subtitles إنه الرجل الذي مررت بجانبه في الشارع الرجل الذي جلس بجانبك في القطار يحضر لك القهوة يحضر لك الفشار
    Podiam estar mesmo ao seu lado, que não lhe diria. Tenho família. Open Subtitles لو كانوا واقفين بجوارك ما قلت لك لديّ عائلة ايها المشير
    Sentei-me ao seu lado a contar os minutos entre as contracções. Open Subtitles جلستُ بجانبها ـ أحسب الدقائق بين إنقباضات قلبي ـ كلا
    Precisa de ti ao seu lado. Precisa de ti forte. Open Subtitles إنّه بحاجة إليك إلى جانبه يحتاجك أن تكوني قويّة
    É lindo ver que a primeira dama está ao seu lado, mas não acho que o povo americano vá esquecer isto, assim tão facilmente. Open Subtitles أظن أن وقوف السيدة الأولى إلى جانبك أمر رائع ولكن لا أظن أن المواطنون الأمريكيون سيسارعون في الوقوف معك كما فعلت ميلي
    Será uma honra lutar ao seu lado pela educação das nossas crianças. Open Subtitles وسيكون من دواعي سروري أن أقاتل بجانبك من أجل تعليم أطفالنا
    Imagine o Pan quando ele o enfrentar e os filhos dele estiverem ao seu lado preparados para lutar pelo maior patife dos 7 mares, o Capitão Gancho. Open Subtitles تخيل بان عندما يواجهك و اطفاله يقفون بجانبك
    Só quero que saiba que o homem ao seu lado meu filho. Open Subtitles أريدك أن تعلم أن الرجل الواقف بجانبك هو ابني
    Senhor rezamos para que aceite esta criança e a tenha ao seu lado com a sua mãe. Open Subtitles إلهى ونحن نصلي من اجل ان تقبل هذا الطفل وتحتفظ به بجانبك مع أمه
    - Sentei-me ao seu lado no avião. - Pois! O tipo dos auscultadores. Open Subtitles لقد جلست بجانبك فى الطائرة اها فتى السماعة
    A honra de Deus, senhores, é algo muito bom ... e tudo considerando quem está ao seu lado. Open Subtitles إن شرف الرب أيها السادة لهو أمر طيب جدا وبخواتيم الأمور، فإن المرء يحوزه عبر امتلاكه بجانبه
    O Wiggins vomitou por cima do lenhador que estava sentado ao seu lado. Open Subtitles ويجينس تقيّأ على الحطّاب الذي كان يجلس بجانبه
    Estaria sempre ao seu lado, e fazer de tudo para o proteger. Open Subtitles سيكون دائما بجانبه و سيموت من أجل حمايته
    Esquece-se que estive ao seu lado todo este tempo. Open Subtitles لقد نسيت أنني كُنت مُتواجدة بجوارك طوال الوقت
    Você viu-a, falou com ela. Ela sentou-se ao seu lado. Open Subtitles لقد رأيتها, بل وتحدّثت معها كانت تجلس بجوارك .
    O que ela precisa agora é de tê-lo ao seu lado, a ouvir a sua voz, nenhuma outra. Open Subtitles ما تحتاجة أنا الآن هو أن تكون بجانبها و تستمع إلى صوتك، و لا أحد آخر
    E nenhuma rapariga deveria passar esse dia sem um homem ao seu lado. Open Subtitles ولا يجب على أيّ فتاة أن تقضي هذا اليوم دون رجل بجانبها.
    O mesmo sonhador, mirando as estrelas com os desejos do mundo ao seu lado. Open Subtitles حتى الحالم، ينظر إلى النجوم مع رغبة العالم إلى جانبه
    Um dia, andava o Hub a cavalgar ao longo da costa Mediterrânica, quando, surgido do nada, apareceu outro cavaleiro ao seu lado. Open Subtitles فى أحد الأيام, هب كان يركب حصانه بمحاذاة شاطئ البحر الأبيض المتوسط حيث من العدم خرج راكب اخر بجواره
    Ele nunca foi tão feliz, como contigo ao seu lado. Open Subtitles لم يكُن سعيد أبداً إلا عندما يكُون بجانبكِ.
    Claro que, a vida de nenhuma mulher estaria completa sem um homem maravilhoso ao seu lado. Open Subtitles بالطبع لن تكون حياة اي مراة كاملة بدون رجل رائع إلى جانبها
    Pode dizer ao tipo que está ao seu lado para vir cá acima? Open Subtitles هلا طلبتَ من الشاب الجالس بقربك أن يأتي؟
    {\ An8} Na época minha mãe morreu, eu sempre ao seu lado Open Subtitles لقد ماتت في ذلك الوقت الذي كنت دائما بجوارها
    Por isso é tão importante que tenha a pessoa certa ao seu lado. Open Subtitles لهذا من المهم جداً أن يكون معك الشخص المناسب إلى جوارك.
    Quando pediam para tirar uma foto minha, eu acenava que sim e timidamente colocava-me ao seu lado. TED عندما طلب الناس أخذ صورة معي، كنتُ أومىء وأقف خَجِلاً بجانبهم.
    O homem com o coldre ao seu lado. Open Subtitles الرجل ذو الشظية في جانبه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus