"ao vosso lado" - Traduction Portugais en Arabe

    • بجانبك
        
    • بجوارك
        
    • بجانبكم
        
    • إلى جانبك
        
    • بجانبكن
        
    • بجواركم
        
    • معاكم
        
    Mesmo que não gostem da pessoa que está ao vosso lado. Okay? Open Subtitles حتى اذا لم تكن تحب الشخص الذي يجلس بجانبك, حسناً ؟
    E a vossa interação tribológica ao moverem-se é diferente da pessoa ao vosso lado. TED وردّ فعلك الترايبولوجي لهذا التحرك سيكون مختلفًا عن الشخص الجالس بجانبك.
    Raios, até o consigo pôr sentado mesmo ao vosso lado, sem problema! Open Subtitles أعدك أن أجعله يجلس بجانبك مباشرةً، لامشكلة
    Se quereis tomar Inglaterra, precisareis de ter ao vosso lado o futuro rei de França. Open Subtitles أذا كنتِ تريدين أنجلتراً ، سوف تريديم الملك القادم لفرنسا بجوارك
    Mas ele não pode estar ao vosso lado quando o fizerdes. Open Subtitles ولكن لا يمكنك جعله بجوارك عندما تفعلين هذا
    Quero que vocês cheirem a pessoa ao vosso lado. TED في الواقع، أريدكم أن تشموا الشخص الذي بجانبكم.
    E temos a perceção de que é cada um de nós que está a experienciar isto — não a pessoa sentada ao vosso lado. TED ولدينا شعور بأن كل واحد منا يحس هذا الشيئ ليس الشخص الذي يجلس إلى جانبك.
    Não quero sentar-me ao vosso lado em mais um funeral. Open Subtitles أنا لا أريد أن أكون جالسة بجانبكن في جنازه أخرى
    Olhem bem para os homens e mulheres... que estão ao vosso lado. Open Subtitles ...وأنظروا جيداً نحو الرجال والنساء الذين يقفون بجواركم
    Se lutarmos ao vosso lado, ficamos com a quinta de Mrs. Herbert. Open Subtitles اذا قتلنا معاكم ,سنحفظ مزرعة السيدة (هيربرت).
    Temos 18 horas de voo pela frente, por isso travem conhecimento com o passageiro ao vosso lado. Open Subtitles امامنا رحله 18 ساعه لذا سيكون فرصه للتعرف على الشخص الذى بجانبك
    Não, vocês precisam é que os Deuses desçam até nós e lutem ao vosso lado! Open Subtitles لا، أنت تنتظر أن تنزل الآلهة وتقاتل بجانبك
    Já combati muitas vezes ao vosso lado. Não há mais ninguém por quem preferisse morrer. Open Subtitles لقد قاتلت بجانبك عديد من المرات,ليس هناك غيرك أفضل الموت من أجله
    Daria tudo para passar a minha vida, por mais curta que fosse, ao vosso lado. Open Subtitles سأضحي بأي شيء لأقضي حياتي مهما طالت بجانبك.
    O homem ao vosso lado ergue-se pois ajudam-no a mantê-lo erguido. Open Subtitles الرجل الواقف بجانبك لأنه هناك للتمسك معه
    Não lutei ao vosso lado no campo de batalha e arrepender-me-ei disso até ao fim da minha vida. Open Subtitles لم أحارب بجانبك في أرض المعركة وسوف أندم على ذلك حتى يوم مماتي
    Mas estou aqui ao vosso lado, não estou? Open Subtitles ولكنني أقف بجوارك الآن .. أليس كذلك؟
    Se alguém se mexer, eu mato a pessoa que estiver ao vosso lado. Open Subtitles أى شخص يتحرك ، و سوف أقتل أحدهم بجوارك
    Independentemente do motivo, sabem que alguns amigos vão estar ao vosso lado por uns tempos. Open Subtitles "بغض النظر عن السبب، بعض الأصدقاء الذين عرفتهم سيظلون بجوارك لبعض الوقت .."
    Mantenham as mãos ao vosso lado onde eu consiga vê-las. Open Subtitles ابقوا هادئين .. ضعو ايديكم بجانبكم بحيث يمكنني رؤيتهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus