[e nem sempre são precedidas de aviso.] Esta mulher está a morrer aos poucos porque os tumores benignos que tem nos ossos faciais taparam por completo a boca e o nariz. Não consegue respirar ou comer. | TED | هذه المرأة تموت ببطء لأن أورام حميدة في عظام وجهها قد دمرت بالكامل فمها وأنفها، لذا لا تستطيع التنفس و الأكل |
As que brincaram, exploram aos poucos o ambiente, e recomeçam a testar as coisas. | TED | أما المجوعة التي لعبت ببطء تستكشف البيئة, و تبدأ بعد ذلك باختبار الأمور. |
E é uma pena, a sério. Queria derrubar-te aos poucos, mas, agora? | Open Subtitles | و سئ جدا أيضا , لقد كنت أتطلع الي هزيمتك ببطئ |
Não vais ficar aí. Larga os pesos. Podes respirar aos poucos! | Open Subtitles | لا لن تنتظر , اترك الأثقال تستطيع التنفس ببطئ هل تسمعنى ؟ |
Eu compreendo. Estás um pouco nervoso. Queres ir aos poucos? | Open Subtitles | أنا أفهمك أنت متوتر هل تريد الصعود تدريجياً ؟ |
aos poucos, vai arrefecendo, até que acaba por se aproximar do zero absoluto. | TED | شيئاً فشيئاً تبرد الى ان تصل في النهايه الى درجه الصفر |
Então, aos poucos, estiveste em lugares, e fizeste coisas... | Open Subtitles | وبعدها، شيئًا فشيئًا ...ستذهب إلى أماكن وستفعل أشياء |
aos poucos... comecei a prostituir-me. | Open Subtitles | .تدريجيا أصبحتُ عاهرة كان ذلك الطريقة الأسهل |
A minha esposa está-me a envenenar aos poucos... e fica muito zangada quando me atraso. | Open Subtitles | زوجتي تقتلني ببطء و ستغضب كثيراً إن تأخرت. |
Acontece devagar, aos poucos. Nem notamos. | Open Subtitles | إنه يحدث ببطء وتدريجياً، بالكاد تشعر به. |
Cinco: tirar o travão e apertar o gatilho aos poucos. | Open Subtitles | خمسة، اجذب صمام الأمان ثم اعتصر الزناد ببطء |
Os humanos andam neles porque estão aos poucos a perder a habilidade de andar. | Open Subtitles | البشر يركبونها لأنهم يفقدون ببطء قدرتهم على المشى |
A sensação dos pulmões a arder à medida...que ficas sem ar e aos poucos perdes a consciência. | Open Subtitles | أتدري، ذلك الشعور الحارق في رئتكِ حينما ينفذ منك الهواء.. وتفقد الوعي ببطء |
O desde sempre controverso ex-Brewer que aos poucos ficou a quatro votos de se tornar sagrado, mas desta vez acabou com 147 votos a menos, devido a uma correcção nos livros de estatística que o deixou a três tacadas das magicas 3,000. | Open Subtitles | المجادل دائماً برورز السابق زحف ببطئ إلى ضمن 4 أصوات بعيداً ولكن الآن أنهى 174 صوتاً بخجل |
E o seu francês, que desaparece aos poucos, com sua enfadonha gramática? | Open Subtitles | ماذا عن فرنسيونك، تتلاشى ببطئ بعيدا بسبب القواعد المضجرة؟ |
Não há pressa pra ela nem pra nós... então, se quiser parar, pare aos poucos. | Open Subtitles | ليس هناك تسرع لها أو لنا لو انك تريد أن تقلع عن هذا فخذ الامور ببطئ |
Não o demoveu, no entanto, A burla estava-lhe na massa do sangue, mesmo que isso fizesse com que se despedaçasse aos poucos, | Open Subtitles | ولم يفزعه هذا الأمر فالخداع هو الدم بالنسبة لحياته حتي لو تسبب الأمر في فقد أعضائه تدريجياً |
Ele percebeu que, se apresentasse a comida marinha reles à comunidade, aos poucos de cada vez, os estômagos das pessoas iam-se adaptar. | Open Subtitles | لقد فهم أنه إذا زدت كمية الطعام البحري المقدمة للناس تدريجياً سوف تتعود عليه معداتهم |
Só nos tem a nós e estamos a escapar-lhe aos poucos. | Open Subtitles | وكل ما لديكِ هي الخدمة وهي تنزلق منكِ تدريجياً |
aos poucos, o país vai mudando devido aos homens que admiramos. | Open Subtitles | شيئاً فشيئاً, تتغير البلاد بسبب الرجال الذين يثيرون أعجابنا |
Houve uma altura em que éramos todos chegados, mas aos poucos uns mudaram-se, faleceram ou acabaram aqui. | Open Subtitles | حسناً, في وقت ما كنا مقربين من بعض لكن شيئاً فشيئاً, الناس غادرت توفيت, أو إنتهى بها المطاف لهنا |
Estou aos poucos entendendo o padrão de movimento dele! | Open Subtitles | أصبحت قادرًا على الشعور به شيئًا فشيئًا. |
Considerando que ele perdeu gradualmente a fala seja o que for isto pode estar a tomar o controle aos poucos. | Open Subtitles | لقد فقد لغته تدريجيا و لكنها تتزايد بإضطراد |