"apaixonadamente" - Traduction Portugais en Arabe

    • بشغف
        
    • عاطفي
        
    Apesar de sua depressão, ele permaneceu tão apaixonadamente curioso como sempre. Open Subtitles على الرغم من إكتئابه بقيَ فضولياً بشغف كما كان .دائماً
    Paralelamente a isto realizava os meus projetos de consultoria, escrevia apaixonadamente sobre a emancipação económica da mulher. TED كنت بجانب الوفاء بمشاريعي الإستشارية، أكتب بشغف في موضوع تمكين النساء من ناحية اقتصادية.
    É esta a questão que tenho perseguido apaixonadamente nos últimos dois anos. TED هذه هي الإشكالية التي كنت أدرسها بشغف في العامين الماضيين.
    "Creio que tenho uma paixão nada embaraçosa quero saber como é sentir quando se ama algo tão apaixonadamente". Open Subtitles أفترض بأنّني عندي عاطفة غير مستحية واحدة. أريد أن أعرف ما يحسّ للإهتمام بالشيء بشكل عاطفي.
    Por ser capaz de me comprometer apaixonadamente com algo. - Uma devoção. Open Subtitles بأنني كنت قادر أن يكون عندي التزام عاطفي لشيء ما اخلاص
    Raramente possuí uma mulher que não amasse apaixonadamente. Open Subtitles كنت إلى أقصي حد متلهفاً على المرأه لم أحب بشكل عاطفي.
    Ia perder a carreira que eu amava apaixonadamente. TED فمن الممكن أن أفقد المهنة التي أحببتها بشغف.
    Eu acredito nisto apaixonadamente: não crescemos para a criatividade, afastamo-nos dela. TED أنا أؤمن بهذا بشغف أننا لا ننمو إلى الإبداع بل ننمو لنخرج منه، أو بالأحرى نتعلم لنخرج منه.
    E as manchas de sangue, diz que foi dos dois estarem a fazê-lo apaixonadamente e então ela começou a sangrar do nariz. Open Subtitles وبقع الدم, يقول ان كلاهما كان يحبان بعضهما بشغف بعد ذلك أصيبت بالرعاف.
    E tiveram 10 filhos e ainda fazem amor apaixonadamente todas as noites. Open Subtitles ولديهم 10 أطفال ولازالوا يحبون بعضهم بشغف.
    Na devida altura, acabei como curador no Museu Metropolitano de Arte, porque via o Met como um dos poucos lugares onde podia organizar grandes exposições sobre o tema pelo qual me interessava tão apaixonadamente. TED وتدريجياً مع الوقت، انتهى بي المطاف كأمين المتحف المطراني، لأنني أرى أن المطرانية هي إحدى الأماكن القليلة التي يمكنني فيها تنظيم معارض كبيرة لأمور أهتم بها بشغف
    Eu acredito que podemos curvar o arco da História Humana em direção à compaixão e à igualdade, e também acredito piamente e apaixonadamente que esta violência não tem de fazer parte da condição humana. TED اؤمن بأننا يمكن ان نغير تاريخ البشرية نحو التعاطف و المساواة و ايضا اؤمن و اؤمن بشغف بان هذا العنف لا يجب ان يكون جزأ من حالة الانسان
    Porque ele ama-te apaixonadamente. Ainda agora me disse. Open Subtitles لأنّه يحبّكِ بشغف أخبرني ذلك توّاً
    Leio apaixonadamente. Gosto de discutir coisas. Open Subtitles أقرأ بشغف ، وأحب مناقشة المواضيع
    Receio que estejamos a perder o bom que é viver apaixonadamente, o sentido de sermos responsáveis pelo que somos, a capacidade para fazermos algo de nós próprios, e de estarmos de bem com a vida. Open Subtitles إنني أخشى أننا بدأنا بفقد الفضائل الحقيقية خلف العيش بهذه الحياة بشغف الإحساس بالمسؤولية تجاه من تكون القدرة بأن تصنع شيئا من نفسك و أن تشعر بالرضا نحو الحياة
    Obrigada, mas eu tenho estado apaixonadamente envolvida com a causa afegã nos últimos três anos. Open Subtitles حسنا، شكرا لك، لكني مشتركة بشكل عاطفي بالقضية الأفغانية لثلاث سنوات
    Também estás envolvido apaixonadamente na causa afegã? Open Subtitles هل أنت أيضا مشترك بشكل عاطفي بالقضية الأفغانية؟
    Eu pretendo viver a vida apaixonadamente. TED بالنسبة لي، أنوي أن أعيش بشكل عاطفي.
    Creio que a paixão que eu tenho não me incomoda em absoluto quero saber como é querer algo apaixonadamente. Open Subtitles " أفترض بأنّني أعمل عندي عاطفة غير مستحية واحدة. أريد أن أعرف كيف يشعر لإهتمام حول الشيء عاطفي. "
    Joe relatou o seu caso lógica e apaixonadamente... Open Subtitles ذَكرَ جو حالته منطقياً وبشكل عاطفي...
    apaixonadamente. E com sentimento. Open Subtitles بشكل عاطفي وبشعور

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus