"apareçam" - Traduction Portugais en Arabe

    • ظهور
        
    • تأتوا
        
    • يظهرون
        
    • اظهرا
        
    • كوني هناك
        
    • يأتيا
        
    - Que o impedimos. Não, este país irá temer para sempre que os seus líderes apareçam em público. Open Subtitles .لا، هذا البلد سيظل إلى الأبد خائفا من ظهور قادته على الملأ
    Se eles não querem que os nomes apareçam na lista de passageiros, talvez tenham sido menos exigentes. Open Subtitles أعني أن كان لايريد ظهور أسمه في الرحلات بعد ذهابنا عاد ثانيةً بكل سهولة
    Estou nos homicídios, espero que me apareçam. Open Subtitles نعم يا سيدي عندما أعود لقسم الجنايات,آمل أن تأتوا لرؤيتي
    Se estiverem aqui, preciso que apareçam à minha frente e, tipo, me acenem com uma bandeira ou assim, OK? Open Subtitles إذا كنتم هنا أريدكم أن تأتوا وتعلموني أو أي شيء ، حسناً ؟
    Imagino que pessoas, como o último senhor, apareçam de todo lado em circunstâncias como estas. Open Subtitles أتصور أناسٌ محترمين يظهرون فجأة في وقتٍ كهذا.
    Como é que consegue que os negros e os latinos apareçam noite após noite e se comportem? Open Subtitles كيف يكون لديك السود واللاتينيين، يظهرون ليلة بعد ليلة ويُحسنون التصرف؟
    -Jacinta, Francisco, apareçam. Open Subtitles جاسنتا.. فرانشسكو اظهرا
    "apareçam quando o relógio bater a meia-noite". Open Subtitles "كوني هناك عندما تشير الساعة إلى منتصف الليل"
    Duas pessoas que não quer que apareçam aqui caso me aconteça algo de mal. Open Subtitles ‫شخصان لا تريد أن يأتيا إلى هنا ‫إذا أصابني أي مكروه
    Mas uma vez lá dentro, o que normalmente leva dias antes que apareçam sinais da doença. Open Subtitles و لكن عندما يدخل الجسد،دائمًا مايستغرق أيّام قبل ظهور علامات المرض
    Então nós estamos aqui à espera que tipos com máscaras e com tubos de respiração apareçam. Open Subtitles إذاً فنحن هنا ننتظر ظهور أشخاص مقنعين يتنفسون عبر أنابيب.
    Vou colher uma amostra de sangue e analisá-la. E espero que alguns elementos estranhos apareçam. Open Subtitles سآخذ عينة دم وأتمنى ظهور بعض العناصر الغريبة
    Antes de mais, quero que saibam que, uma vez que apareçam os sintomas, não há qualquer hipótese de recuperação. Open Subtitles أولاً أريد أن يعرف كل منكم... أنه بمجرد ظهور أعراض العدوى فلا توجد فرصة للشفاء
    Vieste aqui para te rires ou é natural que, depois das moscas, as larvas apareçam? Open Subtitles ... إذاً , هل أتيت إلى هنا حتى تحدق أو أنـه من الطبيعي ظهور اليرقات بعد الذباب فحسب ؟
    Quero 4 voluntários para ficarem com o autocarro, caso os saltadores apareçam. Open Subtitles أنا بحاجة لـ4 متطوعين ليبقوا مع الحافلة فى حالة ظهور (السكيتر).
    Eu quero todos nesta sala a fazerem um teste de polígrafo às 5 da tarde ou amanhã não apareçam para trabalhar. Open Subtitles أريد جميع من بالغرفة ان يعرضوا على جهاز كشف الكذب بحلول الساعة الخامسة من مساء اليوم و الا لا تأتوا للعمل غدا
    A sério, assim que ele melhore, apareçam. Open Subtitles أعني إنه بمجرد أن يتحسن أريدكم أن تأتوا ..
    E faça uma cópia exacta de quaisquer novos dançarinos que apareçam. Open Subtitles من أي رجال راقصون جدد قد يظهرون
    Ataquem alvos hostis, mal apareçam. Open Subtitles أشغل الأهداف العدائية كما يظهرون
    Conseguem ouvir a minha voz? Eu mando aqui, apareçam. Open Subtitles أنا قائدكما، اظهرا حالاً
    apareçam ou são umas cabras. Open Subtitles كوني هناك أو كوني عاهره
    - Mas espero que apareçam depressa. Open Subtitles -لكن من الأفضل أن يأتيا قريباً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus