Ele disse-me, para tocar a campainha, no meu pulso, e ele apareceria. | Open Subtitles | قال لي فقط أن أحتجته فقط عليّ أهز الجرس على رسغيّ وهو سيظهر |
Se ele tivesse sido exposto apareceria no sangue após poucas horas, se não minutos. | Open Subtitles | اذا كان قد تعرض للفيروس سيظهر في دمه في غضون ساعات قليلة اذا لم تكن دقائق قليلة |
Nesse caso, ele apareceria nos drones da polícia, não é? | Open Subtitles | فى تِلك الحاله، فإنه سيظهر على رادارات الشُرطه أليس كذلِك؟ |
Ofendem-L'A, acreditando que ela apareceria a uma multidão, num campo. | Open Subtitles | أنتم تضايقون العذراء بتصديقكم أنها ستظهر لحشد من الناس في حقل |
Se alguém entrou aqui enquanto isto estava húmido, a pegada apareceria debaixo da nova humidade. | Open Subtitles | إذا لو مشى أحد من هنا بينما المكان جاف طبعة قدمه ستظهر على الرطوبة الجديدة |
E o que apareceria no extracto do cartão de crédito? | Open Subtitles | وماذا سيظهر على كشف بطاقتك المصرفيه؟ |
apareceria no ficheiro partilhado mal os telemóveis... | Open Subtitles | لكان سيظهر على مُجلّده المُشترك بأسرع ما هواتفهم... |
apareceria no ficheiro partilhado mal os telemóveis... | Open Subtitles | لكان سيظهر على مُجلّده المُشترك بأسرع ما هواتفهم... |
De que outra forma o diabo apareceria, senão num manto de um nobre? | Open Subtitles | ...أين سيظهر الشيطان أليس في عباءة الرب؟ |
Os druidas profetizaram que um presságio favorável apareceria no céu. | Open Subtitles | الكنهة تنبأت أن شيئاً سيظهر في السماء |
AK: Apareceu. Eu disse-lhe que apareceria. Venha por aqui. | TED | (ضحك) أ.ك: لقد ظهر، أخبرتك أنه سيظهر. |
Questionava-me quando apareceria de novo. | Open Subtitles | لقد كنت اتسائل متى ستظهر من جديد؟ |
De pe, vamos. Estava a pensar em quando e que apareceria. | Open Subtitles | أنا كنت أتسائل متى أنت ستظهر |
Mas apareceria numa radiografia do cólon por ingestão de bário. | Open Subtitles | {\pos(192,220)}لكنّها ستظهر عند حقن الباريوم |
Mas apareceria em um enema de bário. | Open Subtitles | {\pos(192,220)}لكنّها ستظهر عند حقن الباريوم انتظر |