"apenas no" - Traduction Portugais en Arabe

    • فقط في
        
    • فقط على
        
    • فقط فى
        
    • فقط من
        
    Não o queria apenas no inverno, queria-o todo o ano. TED وارادها ليس فقط في الخريف ولكن علي طول العام
    Quero dizer... isso mesmo! Talvez exista apenas no teu espírito. Open Subtitles أعني, صحيح, قد أكون أنا موجودا فقط في عقلك
    O nosso objectivo é vencer, senhores. E não apenas no rúgbi. Open Subtitles اننا على وشك الفوز سادتي وليس فقط في لعبة الركبي
    O segundo ponto, comprariam um carro baseando-vos apenas no conselho do vendedor? TED النقطة الثانية، هل تريدون شراء سيارة استناداً فقط على نصيحة البائع؟
    Não havia cicuta na garrafa, apenas no copo. Open Subtitles لا لم يكن هناك كونيوم فى الزجاجه على الأطلاق فقط فى الكأس
    Um grupo de alunos do quinto ano apanhou 1247 pedaços de lixo apenas no pátio da escola. TED قامت مجموعة من الصف الخامس بجمع1,247 قطعة من القمامة فقط من ساحة المدرسة الخاصة بهم.
    E penso que isto não é algo que deva ser decidido, apenas no Canadá. TED وأعتقد بكل بساطة أن هذا ليس الأمر الذي ينبغي أن يتقرر فقط في كندا.
    Não é apenas no mundo pobre que o cocó pode salvar vidas. TED ليس فقط في الدول الفقيرة يمكن للغائط أن ينقذ الأرواح.
    Encontrei-me num estado de criação constante, pensando apenas no que viria a seguir e tendo mais ideias do que nunca. TED لقد وجدت نفسي في حالة إنشاء مستمر مفكراً فقط في الخطوة التالية و طرح أفكار أكثر من أي وقت مضى.
    É aqui que a cozinha pode ajudar novamente, não apenas no Peru, mas em todo o mundo. TED وهنا حيث يتمكن المطبخ أن يعود للمساعدة مرة أخرى ليس فقط في بيرو لكن كل العالم
    Precisamos da seta do tempo para compreender a causa e efeito, não apenas no mundo físico, mas nas nossas intenções e motivações. TED نحن بحاجة إلى السهم للوقت فهم السبب والنتيجة، ليس فقط في العالم المادي، ولكن في منطقتنا النوايا والدوافع لدينا.
    Estamos apenas no começo dessa transformação. Ainda existem barreiras a vencer, obstáculos a superar. TED نحن فقط في بداية هذا التحول، وسوف يكون هناك حواجز للكسر، وعقبات يتعين التغلب عليها.
    Faith Osier: Estamos apenas no início de um processo para tentarmos compreender o que é que precisamos de colocar na vacina antes de a começarmos a fazer. TED فايذ اوسير: نحن فقط في بداية عملية لنحاول ونفهم ما الذي علينا وضعه في اللقاح قبل أن نبدأ صنعه بالفعل.
    Não apenas no quarto do hospital ou no sofá em casa, mas em todo o lado a que vamos e em tudo o que vemos. TED ليس فقط في غرفة المستشفى تلك أو على الأريكة في المنزل، ولكن أينما نذهب وكل ما نراه.
    em todas as instituições, Não apenas no Ocidente. TED لنحدث تغييراً في كافة مؤسساتنا، ليس فقط في الغرب.
    Agora, nós reconhecemos a importância da luta, não apenas no setor público, entre os três ramos da governação. TED الآن، نعرف أهمية الصراع ليس فقط في القطاع العام فيما بين أفرع الحكومية.
    Não existe apenas no sul de Inglaterra, está distribuído pelo mundo. Já volto a isso. TED موجود ليس فقط في جنوب إنجلترا، لكنه متوزع في كل أرجاء العالم.
    Envergonhado com a sua conduta, decidiu concentrar-se apenas no Velo, mas até essa pressa veio a ser ruinosa. TED ولشناعةِ ما قاموا به، اقترح التركيز فقط على الفروة، ولكن هذا لم يُجدِ من الأمر شيئاً.
    Eu viria com uma idéia e então, você sabe, cortar tudo no meu mundo e se concentrar apenas no que ideia tão em Open Subtitles كانت تأتيني فكرة ما وبعدها، انت تعلم أقوم بوقف أي شيء أخر في عالمي وأقوم بالتركيز فقط على هذه الفكرة. ولذلك
    'Não deves pensar apenas no serviço, mas também na tua família'. Open Subtitles وقال بأنّك يجب أن لا تـُفكر فقط فى الخدمة دائما ، لكن فى عائلتك أيضا
    apenas no Egipto, a língua da mulher tem a ponta tão afiada. Open Subtitles فقط فى مصر ، لا يكون لسان المرأة حادا
    E se nós pegarmos apenas no equivalente a uma célula deste código e o desenrolarmos, ele terá um metro de comprimento, e dois nanómetros de espessura. TED وإن أخذنا مقدار خلية واحدة فقط من هذه الشيفرة وقمنا ببسطها، إنها بطول متر واحد، وبسمك 2 نانومتر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus