Chega de achar que as crianças se apercebem de tudo. | Open Subtitles | دعينا نتخلص من خرافة أن الأطغال يدركون كل شيء |
Mas não se apercebem que para mim isto não é uma brincadeira. | Open Subtitles | و لكنهم لا يدركون أن الأمر ليس مجرد مزحة بالنسبة لي. |
Deviam ver os rostos dessas pessoas quando se apercebem de que aqueles que os auxiliam são como eles. | TED | ويجب أن تروا وجوه هؤلاء الأشخاص عندما يدركون أن أولائك الذين يساعدونهم هم مثلهم. |
Enquanto que Marte e todos os filmes sobre ele renovaram a vontade de viajar no espaço, poucos se apercebem de que a frágil constituição da nossa espécie não está preparada para longas viagens no espaço. | TED | في حين أن المريخ وكل الأفلام المصنوعة باسمه قد أعادت بعث الحلم البشري بالسفر عبر الفضاء، فإن القليل منا فقط أدركوا بأن تكويننا الهش كمخلوقات غير مستعد تماماً للرحلات الفضائية الطويلة. |
Pessoas que se apercebem que o livre-arbitrio é um bem precioso, que não sabem como usar, até terem de lutar por ele. | Open Subtitles | الذين أدركوا أن الإرادة الحرة هي هبة لن تستطيع إستخدامها حتى تقاتل من أجلها |
Só depois de retirarem a água é que as autoridades se apercebem que 100 milhões de dólares em diamantes foram roubados de um cofre. | Open Subtitles | فقط بعدما قامت السُلطات بسحب المياه أدركوا أنه قد تم سرقة ماسات بقيمة 100 مليون دولار من سرداب خزائن قريب |
Juntos, sao mais fortes do que ela. Só que nao se apercebem disso. | Open Subtitles | معاً ستكونون أقوى منها، أنتم لا تدركون هذا فحسب |
É uma reunião ou entrevista de emprego ou primeiro encontro ou alguma relação em que há uma faísca porque duas pessoas se apercebem de que partilham algum pedaço de conhecimento em comum. | TED | اجتماع أو مقابلة عمل أو مواعدة غرامية أو بعض العلاقات التي تتوطد بسبب أن الشخصين يدركون أنما يتقاسمون معلومات مشتركة. |
Quando são excecionalmente competentes, não se apercebem até que ponto as suas competências são raras. | TED | وعندما يكونون أكفاء علي نحو ممتاز، لا يدركون مدي استثنائية قدراتهم. |
Ainda pior é o rosto das vítimas que seleccionei, quando se apercebem que vão dar o seu último suspiro humano. | Open Subtitles | الأسوأ حتى الآن وجه الضحايا الذين انا إخترتهم عندما يدركون انهم اوشكوا على اخذ اخر انفاسهم البشرية |
Talvez seja porque se apercebem do quanto é fácil o amor correr mal, tornar-se subitamente impossível... | Open Subtitles | وربما لأنهم يدركون بأنه من السهل الذهاب إلى السرير أصبح فاشل مستحيل فجأة |
Isto é bonito, não se apercebem do perigo. | Open Subtitles | إنها بلدة جميلة و بالتالي فإنهم لا يدركون مدى خطورتها |
Já viram o olhar dos vossos pais quando se apercebem disso? | Open Subtitles | هل رأيتم قط تلك النظرة بعيون آبائكم عندما يدركون ذلك ؟ |
Poucos se apercebem que Maria era descendente de reis, tal como o seu marido. | Open Subtitles | قلة أدركوا أن "ماري" كانت متحدرة من عائلة ملكية، كما كان زوجها |
Se eles se apercebem que estás aqui, matam-te. | Open Subtitles | إن أدركوا وجودك هنا، فسيقتلونك. |
- Sim. Mas será que se apercebem do que irão enfrentar? | Open Subtitles | ولكن هل أدركوا ما سيواجهونه؟ |
Mas cedo se apercebem... | Open Subtitles | و لكنهم قريبا أدركوا |
E vocês nem se apercebem porque estão cegos demais com a ambição, ganância e luxúria! | Open Subtitles | وانتم حتي لا تدركون ذلك لانكم عميان كثيرا بالطموح والجشع والشهوة |
Não se apercebem que estão a contribuir para um potencial desastre de saúde pública ao não vacinarem os vossos filhos? | Open Subtitles | ال تدركون انكم تشاركون في في كارثة صحية محتملة ب عدم تحصين ابنكم؟ |