| Penso que as pessoas que estudam as sensações ou a memória sem se aperceberem da razão | TED | لذا أعتقد أن الناس الذين يدرسون الإحساس أو الذاكرة دون أن يدركوا لماذا نضع جانبا ذكريات الطفولة. |
| Ou seja, pessoas com fraco desempenho não têm a perícia de que precisam para se aperceberem até que ponto se estão a desempenhar mal. | TED | بطريقة أخري، ضعاف الأداء يفتقدون إلى الخبرات المطلوبة بعينها لكي يدركوا مدى سوء ما يفعلون. |
| E assim quase antes de se aperceberem disso, os animais lutaram e venceram. | Open Subtitles | وهكذا, وعلى الاغلب قبل ان يدركوا ذلك الحيوانات قاتلت وانتصرت |
| mesmo sem se aperceberem. | Open Subtitles | دون حتى أن يدركوا |
| Ficarão aterrorizados até se aperceberem que é macio como um doce. | Open Subtitles | سيخافون حتى يدركوا انه خطمي |
| - E quando se aperceberem? | Open Subtitles | و حينما يدركوا بحقيقة الأمر؟ |
| Antes de se aperceberem que o Fatah é nosso espião e o matarem. | Open Subtitles | قبل أن يدركوا أن (فتاح) متجسس لدينا وسنقتله |