"apercebi-me de" - Traduction Portugais en Arabe

    • لقد أدركت
        
    • أدركت فجأة
        
    • لقد ادركت
        
    apercebi-me de que o batizado vai ter de ser aqui. Open Subtitles لقد أدركت الآن بأن التعميد يجب أن يكون هنا
    apercebi-me de que não chamaste os reforços... quando fiquei sem a escuta, confiaste em mim. Open Subtitles لقد أدركت للتو أنك لم تستدعي سلاح الغواصين عندما توقف جهاز تصنتي عن العمل أنت وثقت بي
    apercebi-me de que tenho peito há três anos. Open Subtitles لقد أدركت للتو أن لدي أثداء لمدة ثلاث سنوات كاملة
    E, de repente, apercebi-me de duas coisas muito simples: Primeiro, o efeito da viuvez não era restrito a maridos e mulheres. TED ولذا فقد أدركت فجأة شيئين بسيطين للغاية. أولاً، تأثير الأرمل لم يكن قاصراً على الأزواج و الزوجات.
    apercebi-me de repente que estávamos a caminhar para o desastre. TED أدركت فجأة أننا نتجه نحو كارثة.
    apercebi-me de que o Adam não me conseguia ouvir ou ver, mas conseguia ver a recordação a revelar-se. Open Subtitles لقد ادركت بأن آدم لايستطيع سماعي أو رؤيتي لكنني استطيع رؤيت الذاكرة بإنفتاح
    - Desculpa, Jack, mas apercebi-me de que é assim que tu te deves sentir sempre. Open Subtitles انني آسف جاك لقد ادركت للتو حول كيفية شعورك طوال الوقت
    Frequentemente ficamos desencorajados de falar sobre a morte ou de pensar nela, mas apercebi-me de que a preparação para a morte é uma das coisas mais fortalecedoras que podemos fazer. TED الموت هو موضوع لانتشجع غالباً للحديث عنه، أو حتى التفكير فيه، ولكن لقد أدركت أن الاستعداد للموت هو أحد أكثر الأمور الباعثة على القوة والتي يمكنك القيام بها.
    Quando fazíamos pouco da Mãe e do Pai, apercebi-me de uma coisa. Open Subtitles استظراف أمي وأبي لقد أدركت شيئا
    apercebi-me de uma coisa agora. Posso ir-me embora. Open Subtitles لقد أدركت شياً أستطيع أن أذهب
    apercebi-me de uma coisa. Open Subtitles لقد أدركت شيئاً
    apercebi-me de que não somos amigos. Open Subtitles لقد أدركت أننا لسنا أصدقاء.
    apercebi-me de uma coisa. Open Subtitles لقد أدركت للتّو أمراً
    Catarina, apercebi-me de algo, e não vos posso deixar ir. Open Subtitles (كاثرين)، لقد أدركت أمرا، لا أستطيع الاستغناء عنكِ.
    E apercebi-me de repente de que nem sequerforamos convidados. Open Subtitles أدركت فجأة أننا لم نكن مدعوين حتى
    E apercebi-me de repente de que nem sequer foramos convidados. Open Subtitles أدركت فجأة أننا لم نكن مدعوين حتى
    De repente apercebi-me de tudo. Open Subtitles أدركت فجأة ما كان يحصل
    Passei as últimas semanas a tentar que gostasse de mim e agora apercebi-me de uma coisa. Open Subtitles لقد امضيت الاسابيع الماضية محاولة جعلك تعجب بى و لقد ادركت شيئا انا غير معجبة بك
    apercebi-me de que a tecnologia espacial de infravermelhos desenvolvida para a detecção de tumores sem raio X pode funcionar em tudo o que tiver uma massa invisível. Open Subtitles لقد ادركت تكنولوجيا خاصة تعمل بالاشعة تحت الحمراء تم تطويرها من اجل اجهزة الكشف عن الاورام التي لا تعمل باشعة اكس من الممكن ان تعمل على اي شيء غير مرئي
    apercebi-me de que a Isabel me deu algo de que eu precisava após a morte da minha esposa. Open Subtitles لقد ادركت أنَ إليزابيث منحتني شيئا كنت بحاجةٍ إليه بعدَ وفاة زوجتي .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus