Esta lição aplica-se a qualquer situação, seja uma ama, uma creche, ou uma "babysitter" a tempo parcial, partilhada com alguém. | TED | ينطبق هذا الدرس أياً كان وضع أطفالك، سواء جليسة أو حضانة أو مربية بدوام جزئي تتشاركينها مع أخرى. |
É uma péssima definição, mas aplica-se ao trabalho de Detective. | Open Subtitles | إنه تعريف سيء جدا ولكنه ينطبق على عمل المحقق |
Acredite ou não isso aplica-se até mesmo aos manequins. | Open Subtitles | صدقي او لاتصدقي فإن هذا يطبق حتى على المانيكانات |
ao nosso contexto atual. Isso aplica-se a esse modelo que aí tem? | TED | هل هذا يطبق النموذج الموجود لديك هنا؟ |
Essa lei aplica-se mesmo sem eu ter levado a Maria para minha casa? Sim. | Open Subtitles | هل يسري القانون حتى ان كنت لم آخذ مريم لمنزلي |
Então, essa coisa do não tocar, aplica-se só ao corpo ou... | Open Subtitles | وموضوع عدم اللمس هذا... هل يسري فقط على الجسد... |
Isso aplica-se não só às perguntas que fazem ou à forma como apreendem as lições, mas à forma como vos vêem enquanto educadores. | Open Subtitles | هذا لا يتطبق فقط على الأسئلة التي تسألها أو فهمهم للدرس، لكن كيف يتقبلونك كمعلّم. |
Obrigação do vigário aplica-se a descriminação, assédio e acidentes. | Open Subtitles | المسؤولية بالانابه تنطبق على التمييز التحرش و الحوادث |
Isso aplica-se, trabalho, estudos, e contacto com as autoridades. | Open Subtitles | هذا ينطبق على العمل والدراسات والتواصل مع السلطات |
Fitzgerald, mas a difamação aplica-se apenas a afirmações falsas. | Open Subtitles | لكن التلويث ينطبق فقط على أقوال غير صحيحة |
Isto aplica-se aos próprios jornalistas, pessoas como eu. | TED | هذا ينطبق على الصحفيين أنفسهم، الناس الذين هم مثلي. |
Porventura, ainda mais surpreendentemente, o mesmo tipo de teoria aplica-se à biologia e à medicina, aos partos, ao ato de dar à luz, aos ataques epiléticos. | TED | ربما الأكثر إثارة للدهشة، نفس النوع من نظرية ينطبق على علم الأحياء والطب الولادة، فعل الولادة، نوبات الصرع. |
Assim, a vivisecção aplica-se em experiências médicas, através da administração de substâncias nocivas, | Open Subtitles | وهكذا يطبق التشريح على التجارب الطبية... ... تدار بالمواد الضارة... |
A lei aplica-se a seres humanos. | Open Subtitles | -القانون يطبق على البشر فحسب . |
- Então, aplica-se a Lei de Graham. | Open Subtitles | يطبق قانون (غراهام) إذاً؟ |
Arlo, isso aplica-se também aos sensores das câmaras aéreas. | Open Subtitles | (آرلو) هذا يسري على أجهزة الاستشعار بدون طيار أيضاً |
Mas marco uma posição, porque a lei aplica-se a todos em Haplin, não é? | Open Subtitles | لكن للأمر مغزى -القانون يسري على الجميع في (هابلن)، صحيح؟ |
Demasiado tarde. Isso aplica-se aos dois lados. | Open Subtitles | -فات الأوان، فالوضع يسري تبادلًا . |
A Amy está a estudar o intervalo de tempo entre intenção e consciência e percebi que isso aplica-se ao problema de medição na Mecânica Quântica. | Open Subtitles | (ايمي) تدرس الفارق الزمني بين النيه والوعي وأدركت ان ذلك يتطبق علي مشكله القياس في ميكانيكا الكم |
A Física no meio aplica-se em imensas coisas, desde coisas muito, muito pequenas, até coisas muito, muito grandes. | TED | الفيزياء التي في المنتصف تنطبق على مدى واسع، من الأشياء الصغيرة جداً جداً إلى الأشياء الكبيرة جداً جداً. |
Tudo tem um retorno, e esta regra aplica-se não só ao homem, mas também aos deuses. | TED | ما يذهب يجب ان يعود وهذه القاعدة لا تنطبق فقط على الإنسان ولكن الآلهه ايضا |