"aplica-se" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ينطبق
        
    • يطبق
        
    • يسري
        
    • يتطبق
        
    • تنطبق
        
    Esta lição aplica-se a qualquer situação, seja uma ama, uma creche, ou uma "babysitter" a tempo parcial, partilhada com alguém. TED ينطبق هذا الدرس أياً كان وضع أطفالك، سواء جليسة أو حضانة أو مربية بدوام جزئي تتشاركينها مع أخرى.
    É uma péssima definição, mas aplica-se ao trabalho de Detective. Open Subtitles إنه تعريف سيء جدا ولكنه ينطبق على عمل المحقق
    Acredite ou não isso aplica-se até mesmo aos manequins. Open Subtitles صدقي او لاتصدقي فإن هذا يطبق حتى على المانيكانات
    ao nosso contexto atual. Isso aplica-se a esse modelo que aí tem? TED هل هذا يطبق النموذج الموجود لديك هنا؟
    Essa lei aplica-se mesmo sem eu ter levado a Maria para minha casa? Sim. Open Subtitles هل يسري القانون حتى ان كنت لم آخذ مريم لمنزلي
    Então, essa coisa do não tocar, aplica-se só ao corpo ou... Open Subtitles وموضوع عدم اللمس هذا... هل يسري فقط على الجسد...
    Isso aplica-se não só às perguntas que fazem ou à forma como apreendem as lições, mas à forma como vos vêem enquanto educadores. Open Subtitles هذا لا يتطبق فقط على الأسئلة التي تسألها أو فهمهم للدرس، لكن كيف يتقبلونك كمعلّم.
    Obrigação do vigário aplica-se a descriminação, assédio e acidentes. Open Subtitles المسؤولية بالانابه تنطبق على التمييز التحرش و الحوادث
    Isso aplica-se, trabalho, estudos, e contacto com as autoridades. Open Subtitles هذا ينطبق على العمل والدراسات والتواصل مع السلطات
    Fitzgerald, mas a difamação aplica-se apenas a afirmações falsas. Open Subtitles لكن التلويث ينطبق فقط على أقوال غير صحيحة
    Isto aplica-se aos próprios jornalistas, pessoas como eu. TED هذا ينطبق على الصحفيين أنفسهم، الناس الذين هم مثلي.
    Porventura, ainda mais surpreendentemente, o mesmo tipo de teoria aplica-se à biologia e à medicina, aos partos, ao ato de dar à luz, aos ataques epiléticos. TED ربما الأكثر إثارة للدهشة، نفس النوع من نظرية ينطبق على علم الأحياء والطب الولادة، فعل الولادة، نوبات الصرع.
    Assim, a vivisecção aplica-se em experiências médicas, através da administração de substâncias nocivas, Open Subtitles وهكذا يطبق التشريح على التجارب الطبية... ... تدار بالمواد الضارة...
    A lei aplica-se a seres humanos. Open Subtitles -القانون يطبق على البشر فحسب .
    - Então, aplica-se a Lei de Graham. Open Subtitles يطبق قانون (غراهام) إذاً؟
    Arlo, isso aplica-se também aos sensores das câmaras aéreas. Open Subtitles (آرلو) هذا يسري على أجهزة الاستشعار بدون طيار أيضاً
    Mas marco uma posição, porque a lei aplica-se a todos em Haplin, não é? Open Subtitles لكن للأمر مغزى -القانون يسري على الجميع في (هابلن)، صحيح؟
    Demasiado tarde. Isso aplica-se aos dois lados. Open Subtitles -فات الأوان، فالوضع يسري تبادلًا .
    A Amy está a estudar o intervalo de tempo entre intenção e consciência e percebi que isso aplica-se ao problema de medição na Mecânica Quântica. Open Subtitles ‫(ايمي) تدرس الفارق الزمني بين النيه والوعي وأدركت ان ذلك يتطبق علي مشكله القياس في ميكانيكا الكم
    A Física no meio aplica-se em imensas coisas, desde coisas muito, muito pequenas, até coisas muito, muito grandes. TED الفيزياء التي في المنتصف تنطبق على مدى واسع، من الأشياء الصغيرة جداً جداً إلى الأشياء الكبيرة جداً جداً.
    Tudo tem um retorno, e esta regra aplica-se não só ao homem, mas também aos deuses. TED ما يذهب يجب ان يعود وهذه القاعدة لا تنطبق فقط على الإنسان ولكن الآلهه ايضا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more