"armazena" - Traduction Portugais en Arabe

    • يخزن
        
    • بتخزين
        
    • تخزن
        
    • وحدة تخزين
        
    O oceano armazena enormes quantidades de carbono, cerca de 60 vezes mais do que está presente na atmosfera. TED يخزن المحيط كميات كبيرة من الكربون. أكثر بـ60 مرة من الغلاف الجوي.
    Os resultados ainda são provisórios, mas o corpo do Evan armazena energia, como uma bateria a carregar. Open Subtitles حسناً النتائج أوليه لكن تشير البيانات إلى أن جسم إيفان يخزن الطاقة كشحن بطارية
    Seria uma brincadeira de criança, por exemplo, hackear o disco rígido que armazena as gravações de segurança de um restaurante do centro e adicionar 3h a hora gravada. Open Subtitles سيكون كلُعب الأطفال، على سبيل المثال، إختراق القرص الصلب، الذي يخزن و يسجل تسجيلات المراقبة،
    Agora, tu tens de saber que o Departamento de Defesa não armazena documentos na mesma Internet que tu e eu usamos. Open Subtitles لا بد أن تعلموا أن وزارة الدفاع لا تقوم بتخزين الملفات على نفس الأنترنت الذي نستخدمه أنا و أنت
    No caso da "blockchain", podemos dizer que é uma infraestrutura aberta que armazena vários tipos de informação. TED في قواعد البيانات المتسلسلة، يمكن أن تعتبرها بنية تحتية مفتوحة تقوم بتخزين أنواع عديدة من الأصول.
    De facto, analisei uma tecnologia que não armazena nem gera eletricidade, mas, pelo contrário, consome eletricidade em enormes quantidades. TED في الواقع, تطلعت إلى تقنية لا تخزن ولا تولد الكهرباء، لكن بدلاً من ذلك تستهلك الكهرباء، كمية كبيرة منه.
    Suspeito que o portal armazena os uns e os zeros num nível sub-atómico dentro das estruturas dos cristais. Open Subtitles أعتقد أن الباب تخزن على مستوى واحد وصفر على مستوى ذري وفرعي من البلورات
    O disco rígido e a drive armazena mais que o teu chip. Open Subtitles هناك وحدة تخزين على هذا الجهاز أكبر مما لديك في الشريحة
    O produto final é açúcar, que armazena a energia solar. Open Subtitles الناتج النهائي هو السكر والذي يخزن الطاقة الشمسية
    Ele diz que estará lá amanhã à noite, lá, onde armazena o produto dele. Open Subtitles يقول انه هناك ليلة الغد حيث يخزن مخدراته
    Se o consumo energético de calorias for superior ao gasto energético da atividade física, o corpo armazena as calorias extra sob a forma de gordura. TED إن تجاوزت مكتسبات الطاقة من السعرات الحرارية وأصبحت أكثر من الطاقة المستهلكة في النشاط البدني، فإن الجسم يخزن الطاقة الزائدة علي شكل دهون.
    armazena temporariamente os padrões energéticos antes de os converter de novo a matéria. Open Subtitles يخزن أنماط الطاقة قبل أن يعيد تكوينهم
    Podemos ver que o materializador armazena dois sinais de vida. Open Subtitles نعرف ان جهاز التجسيد يخزن كائنين.
    Depois leva o que caça para o local onde mata e armazena... Open Subtitles ثم يعيدونك إلى المكان ... حيث يخزن عمليات قتله و
    É este registo público que armazena transações numa rede e é replicado, portanto, é muito seguro e difícil de adulterar. TED إنها هذا السجل العمومي الذي يقوم بتخزين العمليات في الشبكة و يتم نسخه ليكون مؤمنًا جدًا و من الصعب التلاعب به.
    A pen só armazena os dados, quem a colocou, tem de fazer o download. Open Subtitles الأداه تقوم بتخزين البيانات داخليا مما يعنى أن أى كان من قام بزرعها عليه أن يقوم بتحميل المعلومات
    Há um local que armazena informações involuntariamente numa consola. Open Subtitles الذي يقوم بتخزين المعلومات بدون قصد على وحدة التحكم.
    A tua esposa brilhante descobriu uma empresa que armazena Propatrex, mas isso nem é o melhor. Open Subtitles حسنا ، زوجتك العبقرية وجدت شركة هدم تخزن البروباتركس ولكن هذا ليس أفضل شئ
    Agora, essa companhia de segurança armazena todas as suas filmagens no mesmo servidor. Open Subtitles وهذه الشركة تخزن كل اللقطات على نفس السيرفر
    Esta coisa não armazena nada, não retransmite nada, não muda nada. Open Subtitles ذلك هو الأمر إنها لا تخزن أي شيء إنها لا تعيد توجيه أي شيء إنها لا تغير أي شيء
    Você olhou para os arquivos que armazena todo o conhecimento dos anciões. Open Subtitles لقد نظرت داخل وحدة تخزين علوم الإنشنتس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus