O oceano armazena enormes quantidades de carbono, cerca de 60 vezes mais do que está presente na atmosfera. | TED | يخزن المحيط كميات كبيرة من الكربون. أكثر بـ60 مرة من الغلاف الجوي. |
Os resultados ainda são provisórios, mas o corpo do Evan armazena energia, como uma bateria a carregar. | Open Subtitles | حسناً النتائج أوليه لكن تشير البيانات إلى أن جسم إيفان يخزن الطاقة كشحن بطارية |
Seria uma brincadeira de criança, por exemplo, hackear o disco rígido que armazena as gravações de segurança de um restaurante do centro e adicionar 3h a hora gravada. | Open Subtitles | سيكون كلُعب الأطفال، على سبيل المثال، إختراق القرص الصلب، الذي يخزن و يسجل تسجيلات المراقبة، |
Agora, tu tens de saber que o Departamento de Defesa não armazena documentos na mesma Internet que tu e eu usamos. | Open Subtitles | لا بد أن تعلموا أن وزارة الدفاع لا تقوم بتخزين الملفات على نفس الأنترنت الذي نستخدمه أنا و أنت |
No caso da "blockchain", podemos dizer que é uma infraestrutura aberta que armazena vários tipos de informação. | TED | في قواعد البيانات المتسلسلة، يمكن أن تعتبرها بنية تحتية مفتوحة تقوم بتخزين أنواع عديدة من الأصول. |
De facto, analisei uma tecnologia que não armazena nem gera eletricidade, mas, pelo contrário, consome eletricidade em enormes quantidades. | TED | في الواقع, تطلعت إلى تقنية لا تخزن ولا تولد الكهرباء، لكن بدلاً من ذلك تستهلك الكهرباء، كمية كبيرة منه. |
Suspeito que o portal armazena os uns e os zeros num nível sub-atómico dentro das estruturas dos cristais. | Open Subtitles | أعتقد أن الباب تخزن على مستوى واحد وصفر على مستوى ذري وفرعي من البلورات |
O disco rígido e a drive armazena mais que o teu chip. | Open Subtitles | هناك وحدة تخزين على هذا الجهاز أكبر مما لديك في الشريحة |
O produto final é açúcar, que armazena a energia solar. | Open Subtitles | الناتج النهائي هو السكر والذي يخزن الطاقة الشمسية |
Ele diz que estará lá amanhã à noite, lá, onde armazena o produto dele. | Open Subtitles | يقول انه هناك ليلة الغد حيث يخزن مخدراته |
Se o consumo energético de calorias for superior ao gasto energético da atividade física, o corpo armazena as calorias extra sob a forma de gordura. | TED | إن تجاوزت مكتسبات الطاقة من السعرات الحرارية وأصبحت أكثر من الطاقة المستهلكة في النشاط البدني، فإن الجسم يخزن الطاقة الزائدة علي شكل دهون. |
armazena temporariamente os padrões energéticos antes de os converter de novo a matéria. | Open Subtitles | يخزن أنماط الطاقة قبل أن يعيد تكوينهم |
Podemos ver que o materializador armazena dois sinais de vida. | Open Subtitles | نعرف ان جهاز التجسيد يخزن كائنين. |
Depois leva o que caça para o local onde mata e armazena... | Open Subtitles | ثم يعيدونك إلى المكان ... حيث يخزن عمليات قتله و |
É este registo público que armazena transações numa rede e é replicado, portanto, é muito seguro e difícil de adulterar. | TED | إنها هذا السجل العمومي الذي يقوم بتخزين العمليات في الشبكة و يتم نسخه ليكون مؤمنًا جدًا و من الصعب التلاعب به. |
A pen só armazena os dados, quem a colocou, tem de fazer o download. | Open Subtitles | الأداه تقوم بتخزين البيانات داخليا مما يعنى أن أى كان من قام بزرعها عليه أن يقوم بتحميل المعلومات |
Há um local que armazena informações involuntariamente numa consola. | Open Subtitles | الذي يقوم بتخزين المعلومات بدون قصد على وحدة التحكم. |
A tua esposa brilhante descobriu uma empresa que armazena Propatrex, mas isso nem é o melhor. | Open Subtitles | حسنا ، زوجتك العبقرية وجدت شركة هدم تخزن البروباتركس ولكن هذا ليس أفضل شئ |
Agora, essa companhia de segurança armazena todas as suas filmagens no mesmo servidor. | Open Subtitles | وهذه الشركة تخزن كل اللقطات على نفس السيرفر |
Esta coisa não armazena nada, não retransmite nada, não muda nada. | Open Subtitles | ذلك هو الأمر إنها لا تخزن أي شيء إنها لا تعيد توجيه أي شيء إنها لا تغير أي شيء |
Você olhou para os arquivos que armazena todo o conhecimento dos anciões. | Open Subtitles | لقد نظرت داخل وحدة تخزين علوم الإنشنتس |