Mas as baleias nas nossas águas ainda são poucas em número, porque ainda enfrentam vários outros perigos induzidos pelo Homem. | TED | وبالرغم من ذلك ، ما زالت أعداد الحيتان في مياهنا منخفضة لأنّها تواجه أنواعاً أخرى من التهديدات البشرية. |
Como podem ver, temos uma grande atracção para oferecer, mas isso é pequeno comparado ao que não sabemos sobre as baleias. | Open Subtitles | وكما ترون، أمامكم صفقة عظيمة معروضة، لكنها صفقة ضئيلة مقارنة بما نعرفه، أو على الأحْرى ما نجهله عن الحيتان. |
Não, as baleias podem estar a usar as imagens para nos avisarem. | Open Subtitles | لا لا ، يبدو أن الحيتان قد كانوا يستخدمون الصور لتحذيرنا |
Um hidrofone muito sensível permitiu-lhes ouvir as baleias sob o gelo. | Open Subtitles | مكّنهم مذياع مائي حسّاس من التصنّت على الحيتان تحت الثلج |
Mas como animais de sangue frio, não necessitam da mesma energia que as baleias, golfinhos e alcatrazes. | Open Subtitles | لكن لأنهم من ذواتي الدم البارد فليس لديهم الاحتياجات العالية من الطاقة للحيتان والدلافين والأطيش |
O combustível do helicóptero só dava para algumas horas de voo e encontrar as baleias nesta imensa paisagem era uma tarefa assustadora | Open Subtitles | بوسع الطائرة أن تحمل وقوداً يكفي لبضع ساعات فقط من الطيران وإيجاد الحيتان في هذه البيئة الشاسعة كانت مهمّة مرعبة |
Conforme os dias passam, a equipe continua a conhecer a locação, quando, de repente, as baleias chegam. | Open Subtitles | مع مرور الأيام ، يواصل الفريق تعوّده على الموقع عندما ظهرت الحيتان القاتلة بشكل مفاجيء |
Com vigias posicionados e as baleias a distância, Mike consegue entrar. | Open Subtitles | مع نشر المراقبين ووجود الحيتان بعيدا أصبح بإمكان مايك الدخول |
No Japão, por protestar sobre as baleias pela matança das baleias. | Open Subtitles | في اليابان ، لاحتجاجه بشأن الحيتان.. على غرار ذبح الحيتان.. |
Se não o conseguirmos nos próximos minutos, as baleias morrem. | Open Subtitles | إن لم نقم بتشغيله في اللحظات المقبلة ستموت الحيتان |
as baleias Azuis parecem não reagir à presença dos navios. | Open Subtitles | يبدو أن الحيتان الزرقاء لا تستجيب جيّدًا لحركة السفن |
Estão fisicamente a colocar os seus corpos entre os arpões dos pescadores e as baleias. | TED | يقومون بدنيًا بوضع أجسامهم على الخط بين الحيتان وصياديها. |
Na verdade, isto é um mau serviço, porque as baleias são engenheiras do ecossistema. | TED | و هذا معتقد خاطئ، لأنّ الحيتان هي بمثابة مهندسي النظام البيئي. |
Então vamos falar sobre porque é que é essencial salvar as baleias para a sobrevivência dos oceanos. | TED | لنتحدث الآن عن سبب أهمية إنقاذ الحيتان لصمود المحيطات. |
Quando as baleias mergulham nas profundezas para se alimentarem e sobem à superfície para respirar, libertam uma enorme quantidade de fezes. | TED | أثناء نزول الحيتان للأعماق لتتغذّى، و صعودها للأعلى للتنفّس، تقوم بأخراج أعمدة كبيرة من البراز. |
as baleias são também famosas por realizarem algumas das maiores migrações mamíferas. | TED | الحيتان أيضاً معروفة بواحدة من أطول الهجرات بالنسبة للثديات. |
Claramente, as baleias são muito importantes na reciclagem de nutrientes, tanto na horizontal, como na vertical, pelos oceanos. | TED | من الواضح إذن أن الحيتان مهمة جداً في السلسلة الغذائية ، على مستوى أفقي و عمودي، في المحيطات. |
Precisamos de chamar a atenção para os problemas mais recentes que as baleias enfrentam nas nossas águas, hoje em dia. | TED | علينا مواجهة المشاكل والضغوطات المعاصرة التي تواجهها هذه الحيتان في مياهنا الآن. |
O canto das baleias varia imenso quanto à duração e as baleias repetem-no vezes sem conta. | TED | أغاني الحيتان متباينة للغاية في المدة، ويمكن للحيتان إعادتها مرارًا وتكرارًا. |
Mas às vezes, eu penso sobre as baleias e no buraco no gelo onde as encontramos e como ele foi aumentando e aumentando até abranger o mundo todo. | Open Subtitles | لكن احيانا افكر بالحيتان وتلك الحفرة في الجليد حيث وجدناها وكيف كبرت شيئا فشيئا |
Os que não cortam os buracos, fornecem comida e café. ...as baleias estão a 1,5 km da formação. | Open Subtitles | من لا يحفر الثقوب يوزع الطعام والقهوة السوفيات يبحرون باقصى سرعة اصبح الحوتان على مسافة 2كلم من الهضبة |
Os golfinhos e as baleias com dentes usam a ecolocalização. | TED | فالدلافين والحيتان تستخدم الانظمة الصوتية التي تعتمد على الصدى |