Cerca de três semanas depois, o campo inteiro, com a exceção de cerca de duas centenas de nós, foi enviado para as câmaras de gás. | TED | وبعد ثلاثة أسابيع، المعسكر بالكامل، ما عدا بضع المئات منا، أرسلوا إلى غرف الغاز. |
Com todas as câmaras de gás, fuzilamentos, médicos e as suas experiências. | Open Subtitles | بكل ما بها من غرف الغاز و ميادين الرمى والاطباء و تجاربهم |
E este era o caminho para as câmaras de gás, conhecido pelos nazis como o "caminho para o céu". | Open Subtitles | وهذا كان الطريق إلى غرف الغاز والمعروف عند النازيين بالطريق إلى السماء |
as câmaras de gás avariaram, os comboios que chegavam eram mantidos em espera durante dias, e centenas de corpos jaziam à volta sem serem sepultados. | Open Subtitles | غرف الغاز توقّفت القطارات الواصلة إستمرّت منتظرة لأيام ومئات الأجسام رقدت فى الأنحاء بدون دفن |
Eles foram forçados a fazê-lo, se eles não o fizessem, então seriam imediatamente levados para as câmaras de gás. | Open Subtitles | هم اُجبروا على عمل ذلك إذا لم يفعلوا هذا هم سيؤخذون فوراً إلى غرف الغاز |
Os que estavam na fila direita foram logo levados para as câmaras de gás. | Open Subtitles | الطابور الأيمن أخذوهم مباشرة إلى غرف الغاز |
Acordamos a meio da noite com o barulho de uma explosão, estavam destruindo as câmaras de gás, o crematório. | Open Subtitles | إستيقظنا في منتصف الليل على صوت إنفجار هم كانوا يفجّرون غرف الغاز والمحرقة |
Muitas vezes comíamos o que traziam, enquanto eles iam para as câmaras de gás. | Open Subtitles | بينمـا كان يُسـاق أصحابها إلى غرف الغاز. |
Mandou, pessoalmente, milhares de polacos e judeus para as câmaras de gás. | Open Subtitles | من البولنديين و اليهود إلى غرف الغاز. إذن مُجرم حرب. |
No coração de Birkenau ficavam as câmaras de gás, uma das quais ficava neste exacto lugar. | Open Subtitles | "في قلب "بيركنوه كانت غرف الغاز واحدة منهم قامت فى هذا الموضع |
As SS tentaram fazer o que puderam para ocultar os detalhes daquilo que aqui aconteceu, os ficheiros foram transferidos ou queimados, as câmaras de gás destruídas. | Open Subtitles | الـ "إس إس" حاولوا عمل ما يمكنهم لإخفاء تفاصيل ما حدث هنا ؟ الملفات اُزيلت أو اُحرقت غرف الغاز حُطّمت |
Ele revela como observava mulheres e crianças a serem levadas para as câmaras de gás improvisadas nas casas rurais em Birkenau. | Open Subtitles | يكشف كيف راقب النساء والأطفال المأخوذين إلى غرف الغاز المرتجلة "مبكّراً في الأكواخ في "بيركنوه |
Foram sempre os Nazis que cometeram as ações de morte, lançando as pastilhas de Zyklon B através dos alçapões para as câmaras de gás. | Open Subtitles | كان دائما النازيين بأنفسهم هم من إرتكب الحدث الفعلي للقتل "برمي كرات "الزايكلون بى في خلال فتحات غرف الغاز |
Estes crematórios tinham as câmaras de gás no subterrâneo. | Open Subtitles | هذه كانت بها غرف الغاز في القبو |
Ocasionalmente, quando havia poucas pessoas para matar, não se usavam as câmaras de gás e os Sonderkommando eram obrigados a ficar assistindo de perto aos homicídios. | Open Subtitles | أحيانا عندما يُقتل أعداد صغيرة من السجناء "غرف الغاز لم تستعمل و"الفرق المُساعدة اُجبروا على الوقوف على بعد بوصات فقط من جرائم القتل |
E quem concebeu as câmaras de gás de Auschwitz? | Open Subtitles | ومن الذي صمم غرف الغاز في اوتشز؟ |
É uma jornada muito curta, Miles, dessa maneira de pensar até as câmaras de gás, até decapitações em massa. | Open Subtitles | إنها رحلة قصيرة جدا يا (مايلز) من طريقة التفكير تلك إلى غرف الغاز إلى قطع الرؤوس الجماعي |
Posso apresentá-lo a alguém que viu as câmaras de gás a operarem. | Open Subtitles | أعرف شخصا رأى غرف الغاز بنفسه |