Os números e as equações são quantitativos e previsíveis. | Open Subtitles | الأرقام و المعادلات هما كميان و قابلين للتنبؤ |
Tivemos alguns problemas em adaptar as equações, mas deve haver energia suficiente para nos levar até lá. | Open Subtitles | كان لدينا بعض المشاكل في معالجة المعادلات لكن يجب ان تتوافر الطاقة الكافية لتقودنا لهناك. |
Então, assim como as equações estão para a Física as redes complexas estão para o estudo dos sistemas complexos. | TED | فما تمثله المعادلات للفيزياء، هو ما تمثله الشبكات المعقدة لدراسة الأنظمة المعقدة. |
Obviamente, as equações de Maxwell são simétricas quanto às rotações de todo o espaço. | TED | معادلات ماكسويل بالطبع متناظرة في الدوران في كل الفراغ. |
Podemos usar as equações da evolução para verificar isso. | TED | يمكننا إستخدام معادلات التطور لأختبار هذا |
Vou ao ponto de dizer que todas as equações são assim, todas as equações matemáticas em que usamos aquele sinal igual são uma metáfora. | TED | وأريد أن أذهب أبعد وأقول أن كل معادلة هي بهذا الشكل، كل معادلة رياضية تستخدم إشارة المساواة ما هي إلا استعارة مجازية. |
No século XIX surge uma nova notação para exprimir isto. Se usarmos essa notação, as equações ficam muito mais simples. | TED | هناك معادلة جديدة في القرن التاسع عشر التي تشرح هذا، وإذا استخدمت تلك المعادلة، فأن المعادلات تصبح أسهل بكثير. |
Assim, essas simetrias tornam as equações ainda mais curtas e mais belas. | TED | وهذه المتناظرات، عندها، تجعل المعادلات أقصر حتى، وأجمل حينئذ. |
Nesta visão, é a consciência que inflama as equações. | TED | من وجهة النظر هذه، الوعي هو الذي يضع النار في المعادلات. |
Estava desorientado com isso. as equações, por si só, não fazem magia, não podem resolver o "puzzle" da existência. | TED | أصابه هذا بالحيرة، إذًا المعادلات نفسها لا تستطيع فعل السحر، لا تستطيع حل لغز الوجود. |
Porque, para mim, as equações e os símbolos não são só uma coisa. | TED | لأنه، وبالنسبة لي، المعادلات والرموز ليست مجرد أشياء. |
No nosso caso, quais são as equações de como o gelo racha? | TED | في حالتنا، ما هي المعادلات التي تصف كيفية تكسر الجليد؟ |
E afinal, as equações de engenharia de como os materiais se fraturam não são assim tão diferentes dos meus trabalhos de física. | TED | ويبدو أن المعادلات الهندسية لكيفية تكسر المادة ليست مختلفة جداً عن واجباتي في الفيزياء |
Entre as camadas da matriz, temos as equações: | Open Subtitles | وبإصطفاف المصفوفة نحصل على هذه المعادلات الاساسية |
Sabemos que estamos perto de algo quando as equações começam a ficar belas. | Open Subtitles | أتعلمين أنك تذهبين لمكان ما عندما تبدأ المعادلات بالظهور.. |
as equações não fazem sentido, a não ser se permitirmos variações na velocidade da luz. | Open Subtitles | المعادلات لا تعمل الا اذا سمحت بتغيير في سرعة الضوء |
O que as equações da evolução nos dizem é que todos os organismos, incluindo nós, estão no mesmo barco que o besouro. | TED | ما تخبرنا معادلات التطور هو أن الحيوانات ومنها نحن في نفس المركب مع الخنفساء |
como as equações de Maxwell e a relatividade geral que determinavam a evolução do universo dado o seu estado ao longo de todo o espaço num tempo só. | TED | مثل معادلات ماكسويل والنظرية النسبية والتي حددت تطور الكون, بالنظر الي حالته خلال الفضاء في زمن معين |
Sim, Na verdade, apercebi-me de que o princípio da relatividade, combinado com as equações de Maxwell, exige que a massa seja uma medida directa da energia contida num corpo. | Open Subtitles | اوه,نعم,في الواقع لقد اكتشفت ان مبدأ النسبية جنبا إلى جنب مع معادلات ماكسويل، |
A razão é esta: as equações de Einstein da relatividade geral descrevem o espaço e o tempo como uma espécie de tecido interligado para o universo. | TED | وإليكم السبب: معادلة النسبية العامة لأينشتاين تصف المكان والزمان كنسيج متصل ومتداخل مع الكون. |