Compreender as escolhas difíceis revela um poder escondido que todos nós possuímos. | TED | إن فهم الخيارات الصعبة يكشف عن قوة خفية يملكها كل منا. |
Estou só a tentar ajudá-lo a descobrir quais as escolhas correctas. | Open Subtitles | أنا فقط أحاول مساعدتك على الفهم ما هي الخيارات الصحيحة؟ |
- Não. Fizemos todas as escolhas corretas para chegar a esse ponto. | Open Subtitles | لا , صنعنا كل الخيارات الصحيحه التى تقودنا الى هذه المرحله |
Não o abra ainda. Não o abra. Eu vou anotar as suas escolhas para todos verem as escolhas que você fez. | TED | لا تفتحيه بعد. ولكنني سأدون ما اخترته لذا الكل سيرى الاختيارات التي قمت بها. |
O meu ex-marido fez todas as escolhas do design de interior. | Open Subtitles | زوجي السابق كان المسؤول عن جميع خيارات التصميم الداخلي للمنزل |
- Seu pai pode colocá-lo na Assembleia. - as escolhas dele não me atraem. | Open Subtitles | إن إختيارات أبى للعمل هى أقل من أن تكون مقنعة بالنسبة لى |
Não sei como viver neste mundo, se estas são as escolhas que temos. | Open Subtitles | لا أعلم كيف أعيش في هذا العالم لو أن هذه هي الإختيارات |
Experiência... quando as escolhas erradas custam vidas e as correctas as salvam. | Open Subtitles | التجربة عندما تتكلف الخيارات الخاطئة ضحايا بينما تُنقذ الخيارات الصحيحة أحياء |
AS nossas hormonas na adolescência tornam as escolhas mais pessoais e apaixonadas. | Open Subtitles | اندفاعاتنا الهرمونية كمراهقين قد تجعل الخيارات تبدو اكثر شخصية و شغوفة |
Um tempo onde as escolhas podem ser feitas e ter impacto. | Open Subtitles | الوقت الذي قد لا يزال يتم الخيارات ويكون لها تأثير. |
Acho que são as escolhas que fazem, que as tornam más. | Open Subtitles | أظن بأن الخيارات التي يتخذونها هي التي تصنع ماهم عليه |
Estas são as escolhas que os vossos netos, ou os netos dos vossos netos, vão ter que fazer. | TED | هذه هي الخيارات بالنسبة لأحفادكم أو أحفادهم ستكون مطروحة أمامهم. |
Mas, ao procurar nessa escuridão, percebi que, de facto, estava paralisado por todas as escolhas que nunca antes tinha tido. | TED | ولكني بحثت في الظلام أدركت أنني في الواقع كنت مشلولاً من قبل الخيارات العديدة التي لم تكن لدي من قبل. |
Mas as escolhas que fazem têm impactos dramáticos que nos influenciam a todos. | TED | ولكن الخيارات التي يقومون بها لها نتائج كبرى تؤثر علينا جميعاً، |
as escolhas difíceis parecem ser ocasiões de agonia, de desespero, de ranger de dentes. | TED | إن الخيارات الصعبة تبدو كمناسبات للتوجع وفرك الأيدي والعض على الأسنان. |
Penso que interpretamos mal as escolhas difíceis e o papel que desempenham na nossa vida. | TED | ولكنني أعتقد بأننا قد أسأنا فهم الخيارات الصعبة والدور الذي تلعبه في حياتنا. |
Não devemos pensar que todas as escolhas difíceis são importantes. | TED | علينا ألا نعتقد بأن كل الخيارات الصعبة كبيرة. |
as escolhas difíceis são inevitáveis numa liderança. | Open Subtitles | الاختيارات الصارمة مستحيلة التجنب من قِبل القيادة |
Acredito que as acções que tomamos, as escolhas que fazemos, criarão o tipo de futuro em que nós, os nossos filhos e os seus filhos irão viver. | Open Subtitles | اعتقد ان الانجازات التي حصلنا عليها الاختيارات التي صنعناها سيخلق ذلك المستقبل الذي سيعيش فيه ابنائنا و ابنائكم |
Achamos que temos uma proposta de valor para transformar as escolhas dos agricultores, para desenvolver a nossa agricultura, | TED | نحن نشعر بأن لدينا مسألة قيمة فوز لتحويل خيارات المزارعين، لتنمية زراعتنا، ولتغيير أفريقيا. |
Essas são as escolhas na nossa vida. | Open Subtitles | أو أقل الشرين اثراً. تلك إختيارات حياتنا. |
as escolhas que faz com 16 anos podem afectar o seu futuro. | Open Subtitles | . الإختيارات التى تأخذ فى سن الـ 16 يمكنها أن تؤثر على كامل مستقبلك |
Só quero ter a certeza de que fazes as escolhas certas para ti. | Open Subtitles | أُريد أن أتأكد... بأنكِ تقومين بالإختيارات الصحيحة لأجلكِ. |
Não quero que as escolhas que fiz, que as coisas que me aconteceram te estraguem a tua vida. | Open Subtitles | لاأريد الأختيارات التي أتخذتها والأشياء التي حدثت لي بأن تدمر حياتكِ |
E, admitamos, nem todas as escolhas que fazemos são abençoadas com clareza moral, especialmente no nosso ramo. | Open Subtitles | ولنواجه الأمر، ليس كل قرار نتخذه مباركًا بالأخلاق الصافية خصوصًا في أعمالنا |