"as escolhas" - Traduction Portugais en Arabe

    • الخيارات
        
    • الاختيارات
        
    • خيارات
        
    • إختيارات
        
    • الإختيارات
        
    • بالإختيارات
        
    • الأختيارات
        
    • كل قرار
        
    Compreender as escolhas difíceis revela um poder escondido que todos nós possuímos. TED إن فهم الخيارات الصعبة يكشف عن قوة خفية يملكها كل منا.
    Estou só a tentar ajudá-lo a descobrir quais as escolhas correctas. Open Subtitles أنا فقط أحاول مساعدتك على الفهم ما هي الخيارات الصحيحة؟
    - Não. Fizemos todas as escolhas corretas para chegar a esse ponto. Open Subtitles لا , صنعنا كل الخيارات الصحيحه التى تقودنا الى هذه المرحله
    Não o abra ainda. Não o abra. Eu vou anotar as suas escolhas para todos verem as escolhas que você fez. TED لا تفتحيه بعد. ولكنني سأدون ما اخترته لذا الكل سيرى الاختيارات التي قمت بها.
    O meu ex-marido fez todas as escolhas do design de interior. Open Subtitles زوجي السابق كان المسؤول عن جميع خيارات التصميم الداخلي للمنزل
    - Seu pai pode colocá-lo na Assembleia. - as escolhas dele não me atraem. Open Subtitles إن إختيارات أبى للعمل هى أقل من أن تكون مقنعة بالنسبة لى
    Não sei como viver neste mundo, se estas são as escolhas que temos. Open Subtitles لا أعلم كيف أعيش في هذا العالم لو أن هذه هي الإختيارات
    Experiência... quando as escolhas erradas custam vidas e as correctas as salvam. Open Subtitles التجربة عندما تتكلف الخيارات الخاطئة ضحايا بينما تُنقذ الخيارات الصحيحة أحياء
    AS nossas hormonas na adolescência tornam as escolhas mais pessoais e apaixonadas. Open Subtitles اندفاعاتنا الهرمونية كمراهقين قد تجعل الخيارات تبدو اكثر شخصية و شغوفة
    Um tempo onde as escolhas podem ser feitas e ter impacto. Open Subtitles الوقت الذي قد لا يزال يتم الخيارات ويكون لها تأثير.
    Acho que são as escolhas que fazem, que as tornam más. Open Subtitles أظن بأن الخيارات التي يتخذونها هي التي تصنع ماهم عليه
    Estas são as escolhas que os vossos netos, ou os netos dos vossos netos, vão ter que fazer. TED هذه هي الخيارات بالنسبة لأحفادكم أو أحفادهم ستكون مطروحة أمامهم.
    Mas, ao procurar nessa escuridão, percebi que, de facto, estava paralisado por todas as escolhas que nunca antes tinha tido. TED ولكني بحثت في الظلام أدركت أنني في الواقع كنت مشلولاً من قبل الخيارات العديدة التي لم تكن لدي من قبل.
    Mas as escolhas que fazem têm impactos dramáticos que nos influenciam a todos. TED ولكن الخيارات التي يقومون بها لها نتائج كبرى تؤثر علينا جميعاً،
    as escolhas difíceis parecem ser ocasiões de agonia, de desespero, de ranger de dentes. TED إن الخيارات الصعبة تبدو كمناسبات للتوجع وفرك الأيدي والعض على الأسنان.
    Penso que interpretamos mal as escolhas difíceis e o papel que desempenham na nossa vida. TED ولكنني أعتقد بأننا قد أسأنا فهم الخيارات الصعبة والدور الذي تلعبه في حياتنا.
    Não devemos pensar que todas as escolhas difíceis são importantes. TED علينا ألا نعتقد بأن كل الخيارات الصعبة كبيرة.
    as escolhas difíceis são inevitáveis numa liderança. Open Subtitles الاختيارات الصارمة مستحيلة التجنب من قِبل القيادة
    Acredito que as acções que tomamos, as escolhas que fazemos, criarão o tipo de futuro em que nós, os nossos filhos e os seus filhos irão viver. Open Subtitles اعتقد ان الانجازات التي حصلنا عليها الاختيارات التي صنعناها سيخلق ذلك المستقبل الذي سيعيش فيه ابنائنا و ابنائكم
    Achamos que temos uma proposta de valor para transformar as escolhas dos agricultores, para desenvolver a nossa agricultura, TED نحن نشعر بأن لدينا مسألة قيمة فوز لتحويل خيارات المزارعين، لتنمية زراعتنا، ولتغيير أفريقيا.
    Essas são as escolhas na nossa vida. Open Subtitles أو أقل الشرين اثراً. تلك إختيارات حياتنا.
    as escolhas que faz com 16 anos podem afectar o seu futuro. Open Subtitles . الإختيارات التى تأخذ فى سن الـ 16 يمكنها أن تؤثر على كامل مستقبلك
    Só quero ter a certeza de que fazes as escolhas certas para ti. Open Subtitles أُريد أن أتأكد... بأنكِ تقومين بالإختيارات الصحيحة لأجلكِ.
    Não quero que as escolhas que fiz, que as coisas que me aconteceram te estraguem a tua vida. Open Subtitles لاأريد الأختيارات التي أتخذتها والأشياء التي حدثت لي بأن تدمر حياتكِ
    E, admitamos, nem todas as escolhas que fazemos são abençoadas com clareza moral, especialmente no nosso ramo. Open Subtitles ولنواجه الأمر، ليس كل قرار نتخذه مباركًا بالأخلاق الصافية خصوصًا في أعمالنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus