"as histórias de" - Traduction Portugais en Arabe

    • قصص
        
    • حكاياتك
        
    Envolve comunicadores para manterem os níveis de financiamento, para manter a visibilidade, para contar as histórias de sucesso. TED فهي تتطلب متحدثين يساعدون على زيادة التمويل ويحافظون على وضوح الرؤية ولكي يتحدثوا عن قصص النجاح
    Oh... Talvez devêssemos ver de novo as histórias de cadeias. Open Subtitles ربما يجب علينا إلقاء نظرة أخرى على قصص السجن
    Portanto um terço do Corão retoma as histórias de figuras bíblicas como Abraão, Moisés, José, Maria, Jesus. TED يُجسد قصص شخصيات مثل إبراهيم وموسى ويوسف ومريم ويسوع.
    Parece que as histórias de sucesso partilham algumas semelhanças, para além de não terem relações sexuais com outras pessoas. TED قصص النجاح تشترك في بعض اوجه الشبه في الواقع, وبعيدا عن عدم ممارسة الجنس مع الاَخرين.
    E contamos as histórias de estar dentro das torres através dessa mesma colagem áudio, ouvem pessoas a falar sobre verem os aviões a atravessarem o edifício, ou da sua fuga pelas escadas abaixo. TED ثم نروي قصص الأفراد الذين كانوا وسط البرجين من خلال تزامن نفس الصوت، لذلك تستمع إلى أشخاصٍ يتحدثون عن مشهد الطائرات وهي تتجه نحو المبنى، أو وهي متجه أسفل السلالم.
    Então, os dados potenciaram a experiência mas as histórias de seres humanos foram o impulso. TED إذن لقد قوّت البيانات التجربة لكن قصص البشر كانت الدافع.
    as histórias de A.B. e de Musu ensinaram-me uma coisa fundamental sobre o ser humano. TED علمتني قصص موسو وإي بي شيئا أساسيا بخصوص كوني إنسانا.
    Assim, com a ajuda de uma dúzia de escritores e editores, começámos, em março de 2018, com as histórias de 15 mulheres notáveis. TED وبمساعدة العديد من المحررين والكتاب، قمنا في الثامن من مارس عام 2018، بنشر قصص خمس عشرة امرأة استثنائية.
    Mas as histórias de assédio que estiveram nas primeiras páginas, são apenas uma parte. TED لكن قصص المضايقات التي احتلت العناوين الرئيسية هي مجرد جزء واحد فقط من القصة.
    "para dois egos". as histórias de Rumi são metáforas para o caminho espiritual. TED وجلال الدين الرومي قصص هي مجازات للمنهج الروحي.
    A principal arma da propaganda era as histórias de violação, relatos estereotipados suportados por fotografias duvidosas, onde os corpos podiam ser, para variar, alemães. Open Subtitles السلاح الرئيسى لألة الدعاية كان : قصص وقائع الأغتصاب قصص نمطية مدعومة بصور مشكوك فى صحتها
    ... conhecem-se,conversam, trocam as histórias de vida. Open Subtitles سيتقابلون ، و يتحدثون و يتبادلون قصص حياتهم
    Se as histórias de mutantes fossem reais, então a vida seria mais interessante, e como jornalista que contou essa história ao mundo, então seria mais interessante. Open Subtitles إذا كانت قصص المتحوّرين حقيقية .. ستكون الحياة أكثر إثارة وكمراسل صحفي يكشف تلك القصة إلى العالم ..
    as histórias de algumas pessoas são tão estúpidas que não se conseguem inventar. Open Subtitles قصص بعض الناس أغبياء جدا لا يمكن قضاؤها. يمكنك الحصول على أي شيء على المركبات
    Que as histórias de lobisomens estão erradas. Open Subtitles أن قصص المستذئبين التي حصلت عليها جميعها خاطئة.
    Mas há três aspectos que encontrarás... em todas as histórias de vampiros: Open Subtitles لكن هناك ثلاثة أشياء تجدونها في كل قصص مصاصي الدماء
    Contratem-nos como consultores, e compartilhem as histórias de sucesso, como trabalham juntos, como compartilham informações dos pacientes. Open Subtitles لذا اجلبوهم كمستشارين وتشاركوا معهم كل قصص نجاحكم وكيف تعاونكم مع بعض
    Não é justo. Eles contam as histórias de sexo deles e as minhas são melhores. Open Subtitles هذا ليس عادلاً ، أن الرفاق يخبرون قصص جنسية وأنا يمكني أن أتفوق عليهم جميعاً
    Estou aqui porque é o melhor local para contar as histórias de bebida a uma plateia que as aprecia. Open Subtitles لأخبر قصص شربي الجنونية لجمهور يقدرهم فعلا
    Isso mostra que deve ser um engraçadinho criativo que ouviu todas as histórias de terror que o... nosso colega Jim ouviu. Open Subtitles .. حسـناً , ذلك يـخبرني بأننـا .. " نتـــعامل مـع " مـخادع مـبدع الـذي سمـع جميـع قصص الأشبـاح العـظيمة
    Pode passar as histórias de família à frente? Open Subtitles هلا تمتنعين عن اخبارنا حكاياتك العائلية؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus