"as nossas crianças" - Traduction Portugais en Arabe

    • أطفالنا
        
    • أبنائنا
        
    • لأطفالنا
        
    • أولادنا
        
    • اطفالنا
        
    A educação modela as nossas crianças, a forma como ensinamos, TED يشكل التعليم أطفالنا. إنه يُشكل الطريقة التي نُدرّس بها.
    Odin fez as pazes connosco! Libertamos as nossas crianças! Open Subtitles لله الفضل مرة أخرى بأن أطفالنا عادو إلينا
    Não faz ideia, ideia do que é ter as nossas crianças levadas! Open Subtitles لا،ليس لديك أيت فكرة لا فكرة،مثل ماذا أطفالنا نحن من أنجبهم
    Podemos observá-lo na maneira como educamos as nossas crianças. TED ستلمسون هذا في الطريقة التي نربي بها أبنائنا.
    E assim a linha de fundo é que nós precisamos nos preocupar com os orçamentos de Estado porque eles são críticos para as nossas crianças e o nosso futuro. TED و خط الإنطلاق هو نحن بحاجة للإهتمام بميزانيات الدولة لأنها مهمة للغاية لأطفالنا ومستقبلهم
    Não, eles roubaram as nossas crianças. Quero dizer, quem faz isso? Open Subtitles كلا لقد سرقوا أولادنا أعني ، من يفعل ذلك ؟
    A não ser que mudemos drasticamente o ambiente e retiremos esses males, nunca conseguiremos proteger as nossas crianças. Open Subtitles مالم نغير بشكل كبير البيئة وإنتزاع كل هذه المثيرات لن نكون قادرين أبدا على حماية أطفالنا
    as nossas crianças passam 181 dias a ir para a escola numa caixa. TED يقضي أطفالنا 181 يوماً في الذهاب لمدارس في صندوق.
    Há fábricas que cegam as nossas crianças. porque não conseguem dar-lhes comida, não lhes fornecem vitamina A. TED هناك معمل في الخارج يجعل أطفالنا عميانا، دون إمكانية تزويدهم بالطعام، ودون إمكانية تزويدهم بفيتامين أ.
    Babás e "dyados" disseram-me que não devíamos deixar as nossas crianças brincar tanto, porque a vida é séria e temos de treiná-las para a seriedade da vida. TED لقد قيل لي أنه يجب أن لا نترك أطفالنا يلعبون كثيرا، لأن الحياة جديّة ويجب علينا تدريبهم على جديّة الحياة.
    as nossas crianças estão a tornar-se deprimidas a uma velocidade alarmante. TED أطفالنا يصابون بالإكتئاب بمعدلٍ ينذر بالخطر.
    Por outras palavras, temos de estar determinados a tornar as nossas crianças mais determinadas. TED وبعبارة أخرى،نحن بحاجة لأن نكون مُتَجَلِّدِين كي نجعل أطفالنا مُتَجَلِّدِين.
    as nossas crianças estão a ficar maiores, mas ao mesmo tempo, estamos a crescer em diferentes direções. TED أطفالنا يصبجون أكبر، ولكن في نفس الوقت نحن نمو في اتجاهات مختلفة.
    As crianças são mais autoconfiantes, mais independentes, e mais hábeis socialmente do que as nossas crianças. TED أطفالهم أكثر ثقة بالنفس، أكثر استقلالية، وماهرون اجتماعيا أكثر من أطفالنا.
    Temos que quebrar esse ciclo de violência e trabalhar desde cedo com crianças, com as nossas crianças mais jovens e valorizá-las, não as estigmatizar. TED علينا أن نكسر دائرة العنف هذه و نعمل على ذلك مبكرًا مع أطفالنا أو أطفالنا الصغار، والتنويه بهم وعدم امتهان كرامتهم.
    Se as nossas crianças não andarem na escola, como é que vão aprender? TED إذا لم يكن أطفالنا في قاعات الدرس، كيف لهم أن يتعلموا؟
    Eu acredito que as nossas crianças merecem isto. TED أعتقد ان أطفالنا لا يستحقون أقل من ذلك.
    Temos de repensar os princípios fundamentais com que educamos as nossas crianças. TED يجب علينا إعادة التفكير في المبادئ الأساسية التي نعلم بها أبنائنا.
    Mas de que serve a guerra, senao para proteger as nossas crianças? Open Subtitles ولكن لم هي الحرب من أجله عدا للحفاظ على أبنائنا
    A única forma de o fazermos é reconhecer as nossas capacidades criativas pela riqueza que representam e ver as nossas crianças pela esperança que são. TED والطريقة الوحيدة لقيامنا بذلك هي بتنبهنا لثراء قدراتنا الإبداعية وتنبهنا لأطفالنا والأمل الذي يمثلونه.
    Estamos a aproximar as nossas crianças, e a nós mesmos, do mundo natural e daquela magia e alegria e amor infantil que tínhamos, através de um meio, simples como uma história. TED إننا نجلب أولادنا وأنفسنا أقرب للعالم الطبيعي وذلك السحر والفرح وحب الطفولة الذي لدينا عبر وسيط القصة البسيط.
    Os Skitters foram escravizados... como as nossas crianças com dispositivos... e que alguns deles querem responder... tanto quanto nós. Open Subtitles يعني ان السكيترز كانت مستعبدة كما هو حال اطفالنا باللجام والبعض منهم يريدون ان يردوا الصاع صاعين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus