São a nossa vida, as nossas histórias pessoais, os nossos amigos, as nossas famílias e, em muitos aspetos, as nossas esperanças e aspirações. | TED | فهي حياتنا وقصصنا الشخصية، وأصدقاؤنا وعائلاتنا، وبعدة طرق هي آمالنا وتطلعاتنا. |
Hoje quero falar-vos sobre a prosperidade, sobre as nossas esperanças para uma prosperidade partilhada e duradora. | TED | أود أن أحدثكم اليوم عن الإزدهار، عن آمالنا فى إستمرارية المشاركة فى هذا الإزدهار. |
Não impomos a nossa vontade numa aranha. Não impomos as nossas esperanças nas provas. | Open Subtitles | لا نقوم بفرض إرادتنا على العنكبوت ولا نقوم بتعليق آمالنا على الدليل |
Um: as nossas esperanças de fazer regressar o Grupo 843 estão rapidamente a ser reduzidas para uma fraca probabilidade. | Open Subtitles | أولاً , أمالنا فى إعادة ...... الجناح رقم 843 قد إنخفضت بشكل كبير إلى إحتمالية منخفضة جداً |
Temos de viver com o conhecimento de que a pior coisa que poderá alguma vez acontecer um dia certamente acontecerá: o fim de todos os nossos projetos, as nossas esperanças, os nossos sonhos, o nosso mundo individual. | TED | علينا أن نتعايش مع معرفة أن أسوأ مايمكن أن يحدث سيحدث بالتأكيد في يوم الما. نهاية كل مشاريعنا أمالنا و أحلامنا التي تنتمي لعالمنا الخاص. |
Eu acredito que podemos conseguir isso se concentrarmos os nossos pensamentos e as nossas esperanças no prémio. | TED | أعتقد أنه يمكننا تحقيق ذلك لو أطلقنا عقولنا وآمالنا على الجائزة الكبرى. |
Meu, podemos ficar aqui, ser presos, e acabar com as nossas esperanças de alguma vez irmos ao White Castle. | Open Subtitles | يمكنك البقاء هنا ويلقى القبض عليك يا رجل وننهي آمالنا بعدم زيارتنا للقلعة البيضاء نهائياً |
Na véspera de Natal, as nossas esperanças de resgate... estavam a desvanecer. | Open Subtitles | ،بحلول ليلة عيد الميلاد كانت آمالنا بأن ننقذ تتلاشى |
Sim, temos as nossas ilusões quanto às pessoas, as nossas esperanças, e isso pode cegar-nos. | Open Subtitles | فنحن نملك الأوهام عن الناس أو عن آمالنا وهذا هو ما يبعدنا عن هدفنا |
Mas é fabuloso que as nossas esperanças, desejos e fantasias, dor e prazer estejam em 1,5 kg de tecido. | Open Subtitles | -بالتأكيد ولكن من المدهش أنّ جميع آمالنا ورغباتنا وخيالنا.. وألمنا ولذتنا تكمن في ثلاثة أرطال من الأنسجة |
Com os terríveis eventos da semana passada... ..nos Jogos Olímpicos em Munique, todas as nossas esperanças de paz... ..foram completamente destruídas. | Open Subtitles | بالأحداث الفظيعة الإسبوع الماضي دورة الالعاب الاولمبية في ميونخ، كل آمالنا للسلام قد إنهارت |
Estou a tentar manter as nossas esperanças equilibradas. | Open Subtitles | أنا فقط احاول الحفاظ على آمالنا إلى أدنى حد ممكن. |
Então, há cem anos, as hormonas tinham acabado de ser descobertas, e as pessoas esperavam que os tratamentos hormonais fossem curar o envelhecimento e a doença. Agora, em vez disso, depositamos as nossas esperanças nas células estaminais, na engenharia genética e na nanotecnologia. | TED | إذن قبل مئة عام عند إكتشاف الهرمونات أمل الناس أن العلاجات الهرمونية بمقدورها أن تعالج التقدم في السن والمرض, والآن عوضًا عن ذلك نحن نعلق آمالنا على الخلايا الجزعية والهندسة الجينية وتقنية الصغائر |
Parece que as nossas esperanças estão no seu filho. | Open Subtitles | يبدو أن أمالنا معلقة على مولودك الأول |
Confiamos nelas as nossas esperanças, os nossos medos. | Open Subtitles | , نأمنهم على أمالنا مخاوفنا |
E a perceção sustenta tudo o que pensamos, conhecemos, acreditamos, as nossas esperanças, os nossos sonhos, as roupas que usamos, apaixonarmo-nos, tudo começa com a perceção. | TED | والإدراك يمثل كل شيء نعتقده ونعلمه، ونؤمن به وآمالنا وأحلامنا والملابس التي نرتدي، والوقوع في الحب، كل شيء يبدأ بالإدراك. |
Meu marido. Parta com o nosso amor e leve as nossas esperanças. | Open Subtitles | زوجي العزيز ستغادر وبرفقتك حبنا وآمالنا |
Uma tela onde podemos pintar as nossas esperanças e sonhos? | Open Subtitles | قماش نرسم عليه أحلامنا وآمالنا ؟ |