"as pessoas que vivem" - Traduction Portugais en Arabe

    • الناس الذين يعيشون
        
    Há aqui uma aldeia. E as pessoas que vivem ali? Open Subtitles يوجد قرية هنا، ماذا عن الناس الذين يعيشون هناك؟
    as pessoas que vivem mais abaixo também serão duramente atingidas TED الناس الذين يعيشون المصب سيتأثرون أيضًا بشدة.
    as pessoas que vivem no meu quarteirão são de outros países, outras culturas e outras religiões. TED الناس الذين يعيشون في تلك الناحية مثلي، ينتمون إلى بلاد أخرى، إلى ثقافات أخرى، إلى ديانات أخرى.
    Não sei o que isto significa, mas estou certo que não tem nada a ver... com as pessoas que vivem por aqui. Open Subtitles لا أعرف الى ما يشير هذا، لكني متأكد لا يمكن عمل شيء تع الناس الذين يعيشون هنا
    E as pessoas que vivem aqui não são propriamente destemidos guerreiros. Open Subtitles الناس الذين يعيشون هنا ليسوا محاربين بالضبط.
    as pessoas que vivem com medo precisam de ser alteradas quimicamente. Open Subtitles الناس الذين يعيشون في خوف , يجب تغييرهم كيمائياً
    Você sabe, eu espero que um dia possamos ter a coragem para receber as pessoas que vivem ao nosso lado. Open Subtitles اامل انه في يوم من الايام نمتلك الشجاعه لمقابله الناس الذين يعيشون قريبا جدا مننا.
    as pessoas que vivem lá, a maioria partilha um entendimento. Open Subtitles جميع الناس الذين يعيشون هناك معظمهم، يتقاسمون التفاهم
    Decidi que ia criar a minha paleta de cores e falar com as pessoas que vivem onde eu vivo e alterar a forma como a cor tinha sido definida para nós. TED قررت أن أنشئ لوح الألوان الخاص بي، وأن أتحدث مع الناس الذين يعيشون حيث أعيش، وأن أغير الطريقة التي عُرّفنا بها على هذا اللون.
    Defendemos esta cidade... não para proteger estas pedras... mas as pessoas que vivem dentro destas muralhas. Open Subtitles ...نحن ندافع عن هذه المدينة ...لا لنحمي هذه الأحجار ولكن لنحمي الناس الذين يعيشون بين جدرانها
    as pessoas que vivem no Arkansas. Open Subtitles إن الناس الذين يعيشون في أركنساس
    Vocês sabem se as pessoas que vivem aqui estariam interessadas numa permuta? Open Subtitles أنتم هل تعرفون إذا كان الناس الذين يعيشون هنا ربما مهتمون بالمقايضة؟ .
    as pessoas que vivem lá esfolavam-te vivo, se pudessem, só para ganhar dois cobres. Open Subtitles الناس الذين يعيشون هناك، كانوا يريدون الجلد كنت على قيد الحياة إذا كان يمكن أن تجعل اثنين من كوبيرز قبالة الاختباء الخاص بك.
    as pessoas que vivem lá. Open Subtitles الناس الذين يعيشون هناك
    Uma delas é a criação de tecnologias que promovam as micro-finanças e as micro-empresas, para que as pessoas que vivem abaixo do limiar da pobreza possam ter uma forma de sair dela, o que não estão a conseguir usando o mesmo modo de sempre de fazer cestos, de criar aves, etc. TED واحده منها هي ايجاد تقنية لتطوير الميكرو-اقتصاد والميكرو-مشروع, حيث تمكن الناس الذين يعيشون دون خط الفقر أن يجدوا طريقة ليتحركوا -- وأنهم لا يفعلون ذلك باستخدام نفس الطرق الاعتيادية بتربية الدجاج وصنع السلال, الى آخره.
    É por esta razão que a ONU fundou a Comissão Global sobre o VIH e a Lei, de que sou membro, para ver de que forma os ambientes jurídicos estão a afetar as pessoas que vivem com o VIH e as que correm maiores riscos, e recomendar o que deve ser feito para fazer da lei um aliado e não um inimigo da resposta global ao VIH. TED ولهذا السبب فان اللجنة العالمية لفيروس نقص المناعة البشرية والقانون والتي اكون احد اعضائها تم تأسيسها بواسطة الوكالات التي تتبع الامم المتحدة -- للنظر في الوسائل التي تنتهجها البيئات القانونية التي تؤثر على الناس الذين يعيشون مع فيروس نقص المناعة البشرية واولئك الذين يتعرضون لاعظم المخاطر، والتوصية بما يمكن عمله لجعل القانون حليفاً ليس عدواً، للاستجابة العالمية لفيروس نقص المناعة البشرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus