"as práticas" - Traduction Portugais en Arabe

    • ممارسات
        
    Infelizmente, quando isto foi implementado o programador estava um pouco embriagado e esqueceu-se de todas as práticas de segurança que aprendeu. TED للأسف، حينما تم تطوير مطور الشبكة كان نوعاً ما مغفلاً ونسي كل ممارسات شفرات الحماية التي تعلمها.
    E certos medicamentos podem controlar melhor os sintomas, assim como as práticas de cuidados, desde a meditação a exercício regular. TED وبعض الأدوية تزيد إمكانية السيطرة على الأعراض، كما تستطيع ممارسات الصحة النفسية مثل التأمل والتمارين اليومية.
    Isso iniciou uma discussão sobre as práticas discriminatórias de pagamento que essa conferência exercia. TED وبدأ الحديث عن ممارسات الأجور التمييزية التي تُمارس في هذا المؤتمر.
    Precisamos de rever as práticas empresariais e as políticas governamentais. TED يجب العمل على تعديل ممارسات الشركات وسياسات الحكومات.
    Pedi-lhe para denunciar as práticas de um grupo chamado "Cordeiros de Deus." Open Subtitles كم من مرة طلبت منك إدانة ممارسات مجموعة تدعى "حملان الرب".
    A Comissão de Títulos anda a investigar. e a examinar as práticas comerciais da empresa. Open Subtitles تتقصّى لجنة الأوراق المالية والتبادل في ممارسات الشركة التجارية.
    Estou a pensar numa audiência no Congresso sobre as práticas lobistas heterodoxas dela. Open Subtitles أنا أفكر في جلسة إستماع على مستوى مجلس الشيوخ حول طرقها الغير عادية في ممارسات التأثير.
    Estão a ver aqui as práticas das patentes antes das regras da Organização Mundial do Comércio, antes de 1995, antes das drogas antirretrovirais. TED هنا ترون ممارسات براءات الإختراع قبل قواعد منظمة التجارة العالمية ، قبل العام 95 قبل الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة.
    É um problema complexo que se mantém, apesar dos esforços das principais empresas de chocolate, parceiras de nações africanas, para reduzir as práticas de trabalho infantil e trabalho forçado. TED لا تزالُ هذه المشكلة قائمة بالرغم من جهود شركات الشوكولاتة الكبرى لمشاركة الشعوب الأفريقية للحد من ممارسات تشغيل الأطفال والعماله بالسخرة.
    Uma das coisas que eu fiz — eu estava tão consumida por essas questões e também frustrada por essas histórias — foi deixar o meu emprego para estudar isto a tempo inteiro. Viajei durante um ano para diferentes partes do mundo para aprender as práticas de liderança, efetivas e não-efetivas, nas empresas, nos países e em organizações sem fins lucrativos. TED أحد الأشياء التي قمت بها، شغلت هذه الأسئلة كل تفكيري كما أنني أصبت بالإحباط بسبب تلك القصص، لدرجة أنني تركت عملي لكي أتفرغ كليا لدراسة هذه الأسئلة، ثم قضيت سنة في السفر إلى أنحاء مختلفة من العالم لتعلم ممارسات القيادة الفعالة وغير الفعالة في الشركات، والدول والمنظمات غير الربحية.
    Foi creditada como ajudando a aprovar a Lei dos Direitos Civis, de 1964, que acabou com a segregação em locais públicos e baniu a discriminação laboral, e a Lei dos Direitos de Voto, de 1965, que proibiu as práticas de voto discriminatórias. TED وقد أُدين لها في المساعدة في تمرير قانون الحقوق المدنية لعام 1964، التي انهت الفصل العنصري في الأماكن العامة وحظر التمييز الوظيفي، وقانون حقوق التصويت لعام 1965، التي تحظر التمييز في ممارسات التصويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus