"as verdades" - Traduction Portugais en Arabe

    • الحقائق
        
    as verdades duras são dolorosas. Isto não deve ser fácil para si. Open Subtitles إن الحقائق الصعبة مؤلمة لا يُمكن أن يكون ذلك سهلا عليك
    as verdades matemáticas ocultas permeiam todo o nosso mundo físico. TED الحقائق الرياضية الخفية تتخلل عالمنا المادي كله.
    Tanto quanto sabemos, a evidência para descobrir as verdades mais fundamentais de todas as ciências está aqui no nosso planeta à espera de ser recolhida. TED على قدر ما تسمح به معارفنا، ادلة اكتشاف الحقائق الاساسية لكل العلوم متوفرة هنا في كوكبنا.
    Leibnitz introduziu o contingente... as verdades contingentes a par das verdades necessárias é a vida quotidiana. Open Subtitles ،وبالفعل لايبنتز قدّم المتغيرات الحقائق المتغيرة والحقائق الحتمية تشكلان الحياة
    Ouça a sua consciência, Principe e não as verdades orgulhosas que proferiu. Open Subtitles استمع إلى ضميرك، أيها الأمير وليس إلى الحقائق التي قلتها قبل قليل
    as verdades são heresias que acabam em superstições. Open Subtitles أليس كذلك؟ كل الحقائق الجديدة تبدأ كبدع وتنتهي كخرافات, نحن نخاف المجهول.
    as verdades estão lá, quer nós as encontremos quer não. Open Subtitles الحقائق هناك , إذا كنا نجد لهم أم لا.
    Eu vejo as verdades que flutuam passado você no córrego. Open Subtitles وأرى أن الحقائق التي تطفو في الماضي كنت في الدفق.
    A minha fé em Deus diz que fique aberto para todas as verdades. Open Subtitles إيماني في الله يجعلني أَبْقى منفتحاً على كُلّ الحقائق
    Em 1545, foi feito um Concílio em Trento, na Itália, para reafirmar as verdades Católicas, e reafirmar a autoridade Papal. Open Subtitles في عام 1545، أنعقد مجمع ترنت في إيطاليا لإعادة التأكيد على الحقائق الكاثوليكية
    Os políticos corruptos, os meios de comunicação que ocultam as verdades, os cartéis que matam tudo e todos os que se metem no seu caminho. Open Subtitles .. يقومون بإفساد السياسيين .. وسائل الإعلام تقوم بإخفاء الحقائق العصابات تقوم بقتل أي شيء وأي شخص يحدق بهم
    Os factos e as verdades são tão vítimas desta epidemia... como tudo o resto. Open Subtitles الوقائع و الحقائق بقدر عدد ضحايا هذا الوباء كما كل شيء آخر.
    As mentiras não lhe dizem tanto de mim quanto as verdades? Open Subtitles أليست... ... الأكاذيب التى قلتها تخبرك الكثير عنى مثلها مثل الحقائق ؟
    Vejo as verdades que passam por ti na corrente. Open Subtitles اري الحقائق حول ماضيك العائم بالجدول
    "são as verdades que pensámos nunca conseguir revelar." Open Subtitles "هي الحقائق التي اعتقدتَ أنه لا يمكنك أن تبوح بها قط"
    Não consigo explicar-lhe as verdades básicas. Open Subtitles لا أستطيع شرح الحقائق الأساسية له
    Mudar leis, Epps. as verdades no mundo são constantes. Open Subtitles القوانين تتغير يا (أبس) ولكن الحقائق الكونية ثابتة
    O vosso julgamento separará as verdades das falsidades. Open Subtitles مُحاكمتك ستبين الحقائق من الإفتراءات
    Um homem que não nos traga as verdades antigas . Open Subtitles رجل يُحضر لنا، ليس الحقائق القديمة
    "as verdades são evidentes: Open Subtitles "نحن نحمل هذه الحقائق ليكون من البديهي، أن جميع الناس خلقوا متساويين،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus