"até acabar" - Traduction Portugais en Arabe

    • حتى تنتهي
        
    • حتى أنتهي
        
    • حتى ينتهي
        
    • حتى أنهي
        
    • حتى ينتهى
        
    • حتى ينفذ
        
    É só até acabar o processo, até esta ordem caducar. Open Subtitles انه فقط حتى تنتهي المحاكمه وننتهي من هذا القرار
    Do jeito que vão as coisas, não acha melhor tirar a Martha daqui até acabar a bagunça? Open Subtitles مع الأمور على ما عليه ألا تعتقد أنه تكون فكرة جيدة لإخراج مارثا من هنا حتى تنتهي مشاكل الهنود؟
    O ensino paga-me a renda até acabar de escrever o meu romance. Open Subtitles التعليم يدفع الإيجارِ حتى أنتهي من روايتَي
    Senhoras, não vou namorar ninguém até acabar de lixar o Rex. Open Subtitles سيداتي، لا أَرى أي واحد حتى أنتهي من ريكس
    Ele não soube o que o atingiu, até acabar. Open Subtitles لا يدري ما أصابه حتى ينتهي كل شئ
    Portanto, gostaria de não ser interrpompida até acabar de testemunhar. Open Subtitles لذا أقدر لك بألا تقاطعيني حتى أنهي شهادتي د.
    Fizeram o seu trabalho e só querem ter paz até acabar. Open Subtitles انهم يؤدون واجبهم ويريدون ان يتركوا لحالهم حتى ينتهى كل شئ
    Vais continuar a conduzir até acabar o combustível. E depois? Open Subtitles نظل نهرب حتى ينفذ منا الغاز , وبعدها ماذا؟
    Acha que pode convencer Schofield a ir para a cidade até acabar o barulho? Open Subtitles ...أقول، جيك، اه هل تعتقد يمكنك التحدث مع سكوفيلد لينتقل إلى المدينة حتى تنتهي هذه المشاكل؟
    Eu espero na recepção até acabar. Open Subtitles حسناً، سأنتظر في الإستقبال حتى تنتهي
    Anda. Vem para minha casa até acabar o baile. Open Subtitles هيا، إذهبي للمنزل معي حتى تنتهي الرقصة.
    Podes ficar aqui até acabar a escola. Open Subtitles بإمكانك البقاء هنا حتى تنتهي مدرستك.
    Por exemplo, os ovos surpresa. Acrescenta-se ao título "Patrulha Pata", "Ovo da Páscoa" ou outra coisa qualquer, todas as palavras de outros vídeos populares até acabar neste tipo de linguagem misturada, sem sentido que não faz sentido nenhum para as pessoas. TED مثل "بيض المفاجآت" وأضف "دوريات المخالب"، و"بيض شم النسيم" أو أيا من هذه الأشياء، جميعها كلمات من فيديوهات أخرى مشهورة لتظهر في عنوانك، حتى تنتهي بهذا النوع من مزيج عديم الجدوى للغة لا تجدي نفعا لجميع البشر.
    Não vai haver sobremesa até acabar de comer tudo. Open Subtitles لا حلوى حتى تنتهي من عشاءك
    Não vai pagar a ninguém até acabar com ela. Open Subtitles لم تعطي أحد قرشاَ حتى أنتهي منها
    Juro-te que não vou parar até acabar com vocês. Open Subtitles لن أتوقف حتى أنتهي لكم جميعا قبالة.
    Óptimo, vai ter que esperar até acabar a minha história. Open Subtitles عظيم، ستضطر للانتظار حتى أنتهي من قصتي
    Por favor, para de falar até acabar de comer o meu café. - Está bem. Open Subtitles رجاءً لا تتكلم حتى أنتهي من قهوتي
    Tens de agir como se fosse tudo normal até acabar. Open Subtitles عليك أن تتصرف "تعمل كالمعتاد" حتى ينتهي الأمر صحيح- تعال-
    Então, decidi esperar até acabar a raiva dele, esperando que ele fosse até ao fim. Open Subtitles ... لذا قررت أن أنتظر حتى ينتهي غضبه متمنياً أن هذا قد يفلح معه
    Mas tenho um prazo muito apertado que o meu chefe me deu e até acabar os meus níveis, não posso ter distracções. Open Subtitles لكنّي جاد بخصوص الموعد النهائي الذي أعطاني اياه رئيسي. لذا حتى أنهي مستوياتي، أنا لا يمكن أن آخذ أيّ حالات صرف إنتباه.
    Sim, no entanto mal posso esperar até acabar. Open Subtitles ولكنى لا أطيق حتى ينتهى موسم الأعياد هذا
    Rodear o terror, meter a chave na ignição e arrancar até acabar a gasolina. Open Subtitles إسالة الدموع و إدارة مفتاح المركبة و قطع المسافات الطويلة حتى ينفذ الوقود

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus