"até ficar" - Traduction Portugais en Arabe

    • حتى أصبح
        
    • حتى تصبح
        
    • حتى تكون
        
    • حتّى أصبح
        
    Lixei-a dias a fio até ficar tão suave como vidro. Open Subtitles ثم صقلته بالرمل لعدة أيام حتى أصبح ناعماً كالزجاج
    Sabe, o meu pai foi ferroviário até ficar rico. Open Subtitles أبى كان رجل سكة حديد حتى أصبح غنياً
    Há peixinho fresco no frigorifico, coloca-o no liquidificador, mistura até ficar cremoso, e depois adiciona arroz e vegetais. Open Subtitles حسنُ ، هنالك سمّك سلمون مرقط في الثلاجة ، ضعيه في الخلاط أخلطيها حتى تصبح كالكريمة
    Abram o mais possível a boca até ficar quadrada. TED افتحوا أفواهكم بأوسع ما يمكنكم حتى تصبح على شكل مربع.
    Bem, não é nada pessoal e pode até ficar triste, dado o meu valor para si e a nossa relação, tal como é. Open Subtitles حسنا, إنه ليس أمر شخصيا, و ممكن حتى تكون حزينا, بقدر قيمتي لك و علاقتنا, كما هي.
    Pedi desculpa até ficar roxa mas eles vão-se embora amanhã de manhã. Open Subtitles لقد اعتذرت حتّى أصبح لون وجهي أزرقاً، ولكن مع ذلك، سيغادرون في الصباح
    E eu tenho que ler repetidamente até ficar velha? Open Subtitles إذن ماذا؟ أيفترض أن أقرأ هذا مراراً وتكراراً حتى أصبح مسنة؟
    E fez uma perna de lata, mas depois uma bruxa enfeitiçou o seu machado, e ele começou a cortar as outras partes do seu corpo,... até ficar completamente feito de lata. Open Subtitles ووضع له ساق من الصفيح ثم سحرت فأسه ساحرة ثم قام بقطع الأجزاء الأخرى من جسمه حتى أصبح كله مصنوع من الصفيح
    Sinto como se matasse parte de mim, ignorando o meu coração até ficar cego e surdo. Open Subtitles ودائما المرأه هى التى ترضخ للملكة. أشعر بأنني قد قتلتُ جزءاً من ذاتي. ولكنى تجاهلت قلبي حتى أصبح كفيفاُ وأعمي.
    E eu tenho que ler isto mais e mais vezes, até ficar velha? Open Subtitles إذن ماذا؟ أيفترض أن أقرأ هذا مراراً وتكراراً حتى أصبح مسنة؟
    Despiram-na... e arrastaram-na pelo meio dos cactos até ficar... Open Subtitles جردوها من ملابسها... جعلوها تجرى فوق الصبار... حتى أصبح لحمها...
    Sim, por mais umas semanas, até ficar 100%. Open Subtitles -لبضعة أسابيع أخرى. حتى أصبح مُتعافية تماماً . -مرحباً.
    Tiro o atum da lata e amasso-o com os dedos até ficar bem macio. Open Subtitles أُخرج التونا من العلبة و أهرسها بأصابعي حتى تصبح ناعمةً للغاية
    É giro dizer uma palavra várias vezes até ficar esquisito, como: Open Subtitles من الظريف جداً أن أقول كلمةٍ ما مراراً وتكراراً حتى تصبح غريبة
    Inicio o trabalho, varrendo o chão até ficar limpo Open Subtitles *أبدأ الاعمال المنزلية بالكنس حتى تصبح الأرض نظيفة*
    É quando alguém agarra no mamilo sobre a camisa... e torce com força... até ficar roxo. Open Subtitles عندما تمسك حلَمة أحدهم من خلال القميص ...و تفركها بقوة . حتى تصبح أُرجوانية
    - Pelo menos até ficar mais sério. Open Subtitles على الأقل حتى تصبح العلاقة أكثر جدية
    Segue para baixo até ficar mais frio, e gelado para as profundezas lá verás os portões Open Subtitles أتبع التيار حتى تكون المياه باردة للغاية نحو الأعماق. هُناك سترى البوابات.
    Era preciso perseguir a presa até ficar a 30 m de distância. Open Subtitles أنت تعرف ، أن عليك أن تقصّ أثر الفريسة أولا حتى تكون على بعد 30 قدماً منها
    Agora, vamos esperar um minuto até ficar dormente. Open Subtitles والآن سنتركك دقيقة حتى تكون مخدر (أتعرف؟
    Treinava, até ficar muito grande e inteligente para aprender. Open Subtitles كنتُ كذلك. حتّى أصبح كبيراً وذكيّاً للتدرّب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus