até nos oceanos, estamos a criar grande quantidade de luz que podíamos banir, para que a vida animal pudesse ter um bem-estar muito maior. | TED | حتى في المحيطات ، نحن نخلق الكثير من الضوء والذي يمكن ان يؤثر على الحياة الحيوانية فقط من اجل ان نزيد فحسب من رفاهيتنا |
É muito comum em muitos filos, desde os invertebrados, às aves, aos mamíferos e, claro, até nos primatas. | TED | تغلب على طوائف الفقاريات والطيور الثديات و بالتأكيد في الثديات حتى في البدائيات |
Mas o mesmo tipo de sistema poderia ser usado nas forças armadas ou até nos locais de trabalho. | TED | ولكن يمكن استخدام نفس هذا النوع من الأنظمة في الجيش أو حتى في بيئة العمل. |
Ficar aqui a olhar para as estrelas até nos sentirmos à vontade para curtirmos um pouco. | Open Subtitles | لم لا نبقى هنا وننظر إلى النجوم إلى أن نصبح مرتاحين كفاية لنقبل بعضنا |
- Eu sei. Fico com ele até nos encontrarmos novamente. | Open Subtitles | أنا أعرف ، سوف أحتفظ بها حتى نتقابل مره اخرى |
Ninguém faz nada, até nos levarem ao meteorito. | Open Subtitles | لاتفعلوا أي شئ حتى يدلونا إلى مكان صخور النيزك |
Este tipo de irracionalidade funciona até nos lavabos masculinos. | TED | هذا النوع من اللاعقلانية يعمل حتى في مراحيض الرجال |
Acho que até nos postos de gasolina. | Open Subtitles | في الحقيقة، أعتقد أنها هناك حتى في محطات البنزين |
Vão passar o nosso artigo em toda a parte, no Cáucaso, na Crimeia, até nos Urales. | Open Subtitles | هم سَيُعيدونَ طباعة مقالتنا في كل مكان في كاوكاسوس في كرمي، حتى في أورالس |
Acordada ou a dormir... até nos meus sonhos, tudo que vejo são doces. | Open Subtitles | في اليقظه أَو المنام حتى في الأحلامِ، كُلّ ماأَرى حلويات |
até nos bairros mais chiques se ouvem os escândalos. | Open Subtitles | حتى في أكثر الأحياء رقياً يمكنك سماع صوت الفضيحة |
Primeiro verificamos cada um dos templos do ar, depois viajamos pelo mundo, procurando até nos locais mais remotos até o encontrarmos. | Open Subtitles | أولاً, يجب أن نبحث في كل معابد الهواء و بعدها سنجوب العالم نبحث حتى في أبعد نقطة بالعالم إلى أن نجده |
até nos casos extremos de stress pós traumático, se apanha uma pequena parte da personalidade original. | Open Subtitles | حتى في اصعب حالات الاجهاد يكون لديك انطباع صغير للشخص الاصلي |
Oh, Joel, até nos teus sonhos és um cobarde patético. | Open Subtitles | يا جول, حتى في أحلامك ـ ـ ـ ـ ـ ـ أنت جبان و مثير للعواطف |
Na terra, na água, entre as árvores e até nos céus. | Open Subtitles | على اليابسة، في المياه بين الأشجار و حتى في أعالي السماء |
É um fogo que queima desde o nascimento, até nos corações mais frios. | Open Subtitles | هو النار التي تشتغل منذ الصغر حتى في أكثر القلوب برودة |
- Se eu correr este "cachorrinho", ele vai farejar os códigos, até nos sites mais seguros. | Open Subtitles | نعم، حسناً، أنا سأقوم بعمل ذلك فرصتنا هي أنه يمكن عكس الرمز حتى في أكثر الموقع أماناً |
Tiroteios até nos aeroportos. | Open Subtitles | علميات اطلاق النار وصلت حتى في المطار |
- Nunca a três até nos conhecermos há algum tempo. | Open Subtitles | لا تتحدث بوجود شخص ثالث عن هذا إلى أن نصبح معارفاً منذ وقت طويل |
Guarda-a até nos voltarmos a ver. | Open Subtitles | احفظية حتى نتقابل مرة اخرى. |
Enquanto pensarem serem roubados por um grupo rival e não pela polícia, vão continuar a falar até nos levarem directamente ao chefe. | Open Subtitles | طالما تعتقد هذه العصابة أن الذي سرق هو عصابة منافسة وليس الشرطة فإنهم سيتحدثون حتى يدلونا على زعيم العصابة |