se me disseres que queres ser alguém que usa a mente e o corpo duma forma que a maioria nem se atreveria a tentar; | Open Subtitles | انت تخبرني بأنك تريد ان تكون الشخص الذي يستخدم عقله وبدنه بطريقة اغلب الناس لا يملكون الجرأة لفعل ذلك |
Ainda bem que está aqui este vidro, porque nunca me atreveria a dizer-te como me sinto. | Open Subtitles | أنا سعيدة جداً لوجود هذا الزجاج هنا ذلك لآن لم أكن أبداً لأملك الجرأة لأقول لك كيف أشعر |
Quem se atreveria a roubar a prometida do Grande Khan? | Open Subtitles | من الذي يجرؤ على سرقة خطيبة الخان المعظم ؟ |
Não me atreveria. Assuntos de família são sagrados. | Open Subtitles | ما كنت لأجرؤ على ذلك فالأمور العائليّة لها شأن مُقدّس |
Não me atreveria a render-me à guarda espanhola da Costa. | Open Subtitles | لم أجرؤ بتسليم نفسي إلى خفر السواحل الاسباني |
Qualquer homem capaz de tal feito é alguém que não me atreveria a desiludir. | Open Subtitles | حسناً، أي رجل يمكنه إدارة هذا العمل الفذ أنا لن أتجرأ أن أخذله |
Não se atreveria. | Open Subtitles | لن تجرؤ على ذلك |
-Não se atreveria sem a rainha. | Open Subtitles | لماذا، أنه لن يجرأ ان لم تكن الملكة تدعمه |
- Não. Ele não se atreveria. | Open Subtitles | لن يجروء على ذلك؟ |
Quem mais se atreveria a isto senão o filho verdadeiro? | Open Subtitles | من يمكن أن يتجاسر لفعل ذلك غير الإبن الحقيقي! |
- Quem se atreveria a matar a irmã dele? | Open Subtitles | من لديه الجرأة حتى يقتل أخته |
Num mundo de total transparência cerebral, quem se atreveria a ter um pensamento político dissidente? | TED | في عالم تسوده شفافية العقل، من قد يجرؤ على تبني فكر منشق سياسيًا؟ |
Nem um só homem em Roma se atreveria. Mas vós atrever-vos-íeis, Messalina. | Open Subtitles | لا يوجد رجل فى روما يجرؤ لكنك تتجاسرى ، ميسالينا. |
Lutei muitas vezes nas arenas, mas segredaram-me que nunca ninguém se atreveria... a matar um César... um deus. | Open Subtitles | لقد قاتلت كثيراً فى الحلبة و لكنهم همسوا لى أنه لا يجرؤ مصارع على قتل القيصر الإله |
Não me atreveria a aparecer perante si sem ele. | Open Subtitles | -لمّ أكن لأجرؤ على الظهور أمامكَ دونها . |
- Eu sou galante. Eu nunca me atreveria. | Open Subtitles | أنا رجل نبيل، وما كنتُ لأجرؤ على ذلك |
Não me atreveria. No que toca a mulheres, o especialista és tu. Está bem. | Open Subtitles | لن أجرؤ على ذلك، أنت الخبير فيما يخص النساء |
Não me atreveria a tentar uma audiência só com o meu charme para convencê-lo da minha boa vontade. | Open Subtitles | لا أجرؤ لأسعى لمقابلتك بجمالي فقط لأقنعك بحسن نيتي |
Ela deu instruções muito precisas e nunca me atreveria a desafiá-las. | Open Subtitles | إنها تُصدر تعليمات دقيقة جداً والتي لن أتجرأ على مُعارضتها أبداً |
Não se atreveria. | Open Subtitles | لن تجرؤ على ذلك. |
Por que é que o Kurt Bissette não se atreveria a contar ao seu marido sobre o jardineiro? | Open Subtitles | لماذا لنّ يجروء(كيرت بيسيت)على إخبار زوجكِ عن البُستانيّ؟ |
Quem se atreveria a perder o espectáculo? | Open Subtitles | من يتجاسر للتغيب عنها؟ |