"auge" - Traduction Portugais en Arabe

    • قمة
        
    • الذروة
        
    • ذروة
        
    • ذروته
        
    • ذروتها
        
    • شبابه
        
    • مفعل
        
    • أوج عطائه
        
    • أفضل حالاته
        
    • أعظم نغمة
        
    • أوجها
        
    • عنفوانه
        
    AB: Eu tinha 24 anos, e estava no auge da minha vida, quando um salto mortal mal realizado quando estava a esquiar me paralisou. TED أماندا بوكستل : عندما كنت في 24 من عمري وانا على قمة الهرم الرياضي في لعبتي اجتاحني انهيار ثلجي اصبت جراءه بالشلل
    Depois, um dia, no auge da minha sensação de bem-estar, de repente e sem razão aparente, fui invadido por um impulso para cometer suicídio. Open Subtitles يومٍ ما، وفي قمة شعوري بأني على ما يُرام. فجأةً، ودون سببٍ واضح تَمَلَّكَتني رغبةٌ مُلِحّةٌ في الانتحار.
    Quero dizer, até chegar ao seu auge... como o seu 61... e então começa seu contínuo e inevitável declínio. Open Subtitles وهكذا حتى تصل إلى الذروة مثل 1961 خاصتك ، وعندها تبدأ بالذبول المستقر المتجدد
    Eu sempre pensei na música como o auge da audição. TED لأننا دائما أنظر إلى الموسيقى على أنها ذروة الاستماع.
    Também será nessa altura que a tua sede de sangue está no auge. Open Subtitles إنه أيضاً سيحدث حين تكون شهوتك للدماء فى ذروته
    Bob Dylan tem 23 anos, e a sua carreira está apenas a atingir o auge. TED بوب ديلان في 23 من عمره، وحياته المهنية وصلت للتو إلى ذروتها.
    Tem 25 anos e está no seu auge. Open Subtitles في عنفوان شبابه حيث يبلغ عمره 25 عاما
    Há vários detalhes emocionantes que eu podia partilhar, mas por enquanto, vamos apenas dizer que eu estava... no auge. Open Subtitles يوجد الكثير من التفاصيل المثيرة يمكنني مشاركتها، ولكن للوقت الراهن ... لنقل فقط أنني كنت مفعل
    O cérebro humano atinge o seu auge aos 24 anos. Open Subtitles العقل البشري يكون في أوج عطائه عند 24 سنة و أقل
    Na flor da vida... No auge dos seus apetites e desejos naturais... Open Subtitles في قمة شهوانيتهم الطبيعية ورغباتهم الجنسية
    No auge da sua glória, a Legião Estrangeira Francesa era constituída por homens geralmente considerados como a escumalha do mundo. Open Subtitles في قمة مجده، كان جيشاً من المرتزقة يُرسَل إلى المستعمرات في أفريقيا الشمالية أو جنوب شرق آسيا
    Quando estava no auge do meu jogo, eu sentia-me ligado a tudo. Open Subtitles هذا ما كان حين كنت في قمة اللعبة شعرت بالاتصال في كل شيء
    Nós somos o auge da evolução humana. Open Subtitles نحن بلغنا الذروة في أبحاثنا حول نشـوء الإنسـان
    Não prometo nada. Tal como ouviram na introdução, trabalho nos cuidados intensivos e acho que posso dizer que vivi durante o auge dos cuidados intensivos. TED حالياً، كما سمعتم في التقديم، أعمل في العناية المركزة، و أعتقد أني عشت خلال الذروة من العناية المركزة. كانت رحلة، يارجل.
    Era ela que... no auge do orgasmo, rasgaria o saco, Open Subtitles كانت ستفعل في ذروة النشوة الجنسية كانت ستمزق الكيس
    Descobriram que, quem começa a correr a maratona aos 19 anos, fica progressivamente mais rápido, ano após ano, até atingir o auge aos 27 anos. TED ووجدوا .. انهم ان بدأت تجري في عمر 19 سوف تصبح اسرع واسرع كل عام حتى تصل الى ذروة سرعتك في عمر 27
    E quando pensava que a minha admiração tinha atingido o seu auge, ele foi até à grelha. Open Subtitles و عندما اعتقدت بأن إعجابي به قد بلغ ذروته توجه لمكان الطهي
    Acho que estou no auge da pedrada, Peter. Open Subtitles أعتقد أنا قد بلغ ذروته مرة أخرى.
    A empresa Vemma Nutrition cresceu rapidamente, tornando-se numa operação a nível mundial que chegou a angariar 30 000 novos membros, por mês, no seu auge. TED نمت شركة فيما نيوترشن بسرعة، لتصبح شركة عالمية جلبت 30,000 عضوًا جديدًا شهريا في ذروتها.
    A minha dor estava no auge antes de vires e agora, como o Nilo, transbordou das margens. Open Subtitles كانت حسرتي في ذروتها قبل قدومك أما الآن فأمست كالنيل تأبى القيود
    E é, é esse o problema. O Richard está no auge. Open Subtitles إنه منجذب إليها تلك المشكلة، (ريتشارد) في ريعان شبابه
    Sim, mas sabe, quando um homem está no auge... Open Subtitles ... أجل، حسنًا، أنتِ حسنًا، أتعلمين، عندما يكون الرجل مفعل حقًا
    Antes de mais, eu e o meu filho não somos os únicos a disputar o prémio, mas, se isto fosse um combate de boxe, seria como o combate entre Foreman no auge e De La Hoya. Open Subtitles أنا و إبني لسنا الوحيدان المرشحان لهذه الجائزة لكن إن كانت هذه مباراة ملاكمة فهي عبارة عن ( فورمان ) في أوج عطائه ضد ( دي لا هويا )
    Pelo menos, estaria vivo, mesmo que não no auge dele. Open Subtitles حتى لو لم يكُن في أفضل حالاته على الأقل كان ليكون على قيد الحياة
    Domínio da cena. O George está a tentar retirar-se no auge. Open Subtitles حب الاستعراض، يحاول جورج الخروج عند أعظم نغمة.
    Por volta das 22h20 desta noite, a festa estava no auge, Open Subtitles نحو الساعة 10: 20 من مساء اليوم كانت الحفلة في أوجها
    Porque ele tem 29 anos e está no seu auge. Open Subtitles لإنه في الـ29 من عمره وهو في قمه عنفوانه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus