"avariado" - Traduction Portugais en Arabe

    • مكسور
        
    • تعطلت
        
    • تعطل
        
    • معطّل
        
    • عاطل
        
    • عطل
        
    • معطلاً
        
    • مُعطل
        
    • مُعطّل
        
    • تتعطل
        
    • تعطّل
        
    • معطلا
        
    • محطم
        
    • تعطّلت
        
    • كُسر
        
    Era apenas um homem avariado que não sabia que estava avariado. Open Subtitles لقد كنت ببساطة شخصاً مكسوراً، ولم يكن يعرف أنه مكسور.
    O nosso carro está avariado, não podemos ir à cidade. Open Subtitles لقد تعطلت سيارتنا، لذا لا نستطيع الوصول إلى البلدة
    O rádio está avariado e estamos a perder combustível. Open Subtitles الإتصال تعطل والوقود يتسرب منا وإذا حلقنا على إرتفاع منخفض سنحتاج إلى زلاجات
    O elevador de serviço está avariado. Open Subtitles المصعد الخاص بالعاملين معطّل هل تمانعون؟
    Ela não te ligou. O meu telemóvel estava avariado. Open Subtitles لم تتصل بك, أنها المخطئ منسق مواعيدى عاطل
    O Robô deve ter avariado os núcleos dos detonadores. Open Subtitles لابد ان الرجل الآلى عطل أنظمة التفجير المركزية
    Não poderia deixar rastro de que o elevador havia sido mexido, mas eu sabia o bastante para fazer com que ele aparecesse avariado. Open Subtitles لا يمكنني أن أجعل ذلك يبدو كما لو أن المصعد قد تم التلاعب به ولكني عرفت ما يكفي لجعله يبدو معطلاً
    Está avariado agora, mas costumava estar sempre certo. Open Subtitles هو مكسور الآن، لكنّه يستعمل لضبط إتقان الوقت.
    O nosso chuveiro está avariado, posso usar o teu? Open Subtitles إن دشنا مكسور هل لي أن أستخدم ما هو لكم؟
    O autoclismo está avariado no cubículo junto à parede. Open Subtitles الصنبور مكسور في الحجيرة التي بقرب الجدار
    - Quadro de distribuição avariado, - Quero o relatório de danos! Open Subtitles لوحة المفاتيح تعطلت إعطنى تقرير مفصل عن الخسائر
    Eles não vão voltar e mesmo que voltassem diziamos que o carro tinha avariado Open Subtitles حتى لو عادوا سنقول لهم أن السيارة تعطلت شيئا كهذا
    O radar tinha avariado e estava sem sinal de referência, porque alguém no Japão estava a usar a mesma frequência... e a afastar-me de onde eu deveria estar. Open Subtitles و قد تعطل الرادار.. و فقدت القدرة على إرسال الإشارة لأن أحدهم في اليابان كان يستخدم نفس التردد
    Não, só o detonador. Deve ter-se avariado na tempestade de rochas. Open Subtitles كلا , المفجر تعطل ربما تحطم خلال العاصفة الصخرية
    Escuta, quero já avisar-te que o meu rádio está um pouco avariado. Open Subtitles اصغي , أريد تحذيرك الجهاز الموسيقي معطّل
    Aqui não há nada! O tricorder deve estar avariado! Open Subtitles لا يوجد شيء هنا، المُسجِّل من المؤكد أنه عاطل
    Talvez tenha avariado e não puderam levá-lo. Open Subtitles ربما عنده عطل في السيارة.. ولا يستطيع تحريكها
    Pensei que o teu telefone tivesse avariado e resolvi passar aqui. Open Subtitles مرحباً, ظننت هاتفك معطلاً سمعت أنك هنا, ففكرت في الحضور
    Décadas de podridão debaixo do soalho combinada com um sistema de ventilação avariado. Open Subtitles عقود من العفن تحت ألواح الأرضيّة مُجتمعة مع نظام تهوية مُعطل.
    O telefone ainda deve estar avariado. Open Subtitles متأكدة بأن الهاتف سيبقى مُعطّل.
    O meu carro está sempre avariado. Só preciso de usar o telefone. Open Subtitles سيارتي دائمًا تتعطل أحتاج لاستخدام التليفون فقط
    Sei que não há nada pior que o duche avariado. Open Subtitles أعلم أن أسوأ شيء على الاطلاق هو تعطّل دشّك.
    Parece-me a mim que não foi só o paquímetro que estava avariado naquela tarde. Open Subtitles يبدو لي انه ليس العداد فقط الذي كان معطلا في عصر ذلك اليوم
    Talvez estejam inconscientes, ou os rádios se tenham perdido ou avariado. Open Subtitles ربما هم فاقدين الوعى اللاسلكى الخاص بهم مفقود أو محطم
    Disseram-me que o carro tinha avariado e que precisavam de boleia. Open Subtitles قالوا أن سيارتهم تعطّلت وأنهم في حاجة لمن يقلّهم
    Isto deve estar avariado. Sentei-me em cima do comando. Open Subtitles لابد وأنه كُسر لقد جلست على جهاز التحكم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus