Estou safo desde que nada disturbe este incrível e delicado balanço. | Open Subtitles | أنا بألف خير طالما لا شيء يخرب هذا التوازن المثالي |
O homem desmontou-o, e uma das coisas que retirou foi uma das rodas de balanço. | TED | فقام الساعاتي بفك قطع الساعة واخذ يقوم بتنظيفها وواحدة من تلك القطع كانت عجلات التوازن |
Não se preocupes Dylan, eu também balanço muito no candeeiro. | Open Subtitles | لا تقلق ديلان , أنا أتأرجح على النجفة فى جميع الأوقات |
Não se pode parar de dar balanço. | Open Subtitles | لا ، يجب أن تواصل التأرجح |
Lembro-me de uma balanço tivemos em casa. | Open Subtitles | هذا يذكني بتلك الأرجوحة المصنوعة من الحبال التي كانت لدينا في البيت |
Qualquer plano para apanhar uma pessoa tem que atingir o balanço entre recurso e sigilo. | Open Subtitles | اي خطة لسحب شخص يجب ان توازن الهجوم فيها بين الموارد والسرية |
Um balanço do taco e os Abraham Bees... assumem o controle deste jogo. | Open Subtitles | تأرجح واحد بالمضرب و (نحل أبراهام) ستسيطر على هذه المباراة |
Vamos tentar recuperar os líquidos, e o balanço electrolítico. | Open Subtitles | و يمكننا أن نحاول موازنة السوائل و الإلكتروليتات |
O meu deus, há uma cadeira de balanço. | Open Subtitles | ربّاه، ثمّة كرسيّ متأرجح! |
Quando fez isso, o cliente reparou que, na parte de trás da roda de balanço, havia uma inscrição, umas palavras. | TED | واثناء قيامه بفك القطع لاحظ الزبون ان هناك على الجهة الخلفية لعجلة التوازن شيء منقوش كانت جملة كتبها الساعاتي |
Não sei qual é o balanço, mas penso que os tubarões devem recear-nos do que nós a eles. | TED | لا أعلم أين التوازن لكنني اظن ان اسماك القرش لديها كل الحق في ان تكون خائفة منا اكثر من خوفنا منها |
Tu apenas foste um pouco fora de rumo. Precisas de um pouco de balanço na tua vida. | Open Subtitles | لقد تهورت قليلا كل ما تحتاجه هو بعض التوازن في حياتك |
Sim, havia beleza para todos, e só uma coisa podia acabar com este balanço delicado. | Open Subtitles | أجل، كان ثمة مايلفت أنظار الجميع وهناك شيء واحد كفيل بزعزعة هذا التوازن الدقيق |
E eu me balanço numa rede conversando numa tarde de domingo. | Open Subtitles | و أنا أتأرجح على أرجوحة شبكية متمايلاً برفق عشية يوم الأحد |
E eu me balanço numa rede Conversando numa tarde de domingo. | Open Subtitles | و أنا أتأرجح على أرجوحة شبكية متمايلاً برفق عشية يوم الأحد |
Ah, sim. É só o balanço. | Open Subtitles | أجل، إنه التأرجح فحسب |
E uma vez empurrei uma criança de um balanço e ele partiu os punhos ou algo assim. | Open Subtitles | و مرة دفعت طفل عن الأرجوحة وكسر رسغه أو شيء ما |
Disse: "Se consigo fazer o balanço do meu livro de cheques, por que não consegue o Governo fazer o balanço do orçamento?" | Open Subtitles | إذا استطعت موازنة راتبي الشهري بنفسي, لماذا لاتستطيع الحكومة أن توازن ميزانيتها؟ |
O chimpanzé foi libertado! ...balanço, larga. | Open Subtitles | لقد تحرر القرد الذي بداخلك - تأرجح. |
Peguei nessa citação de Robert Kennedy, e transformei-a num novo balanço por um momento. | TED | اخذت ذلك الاقتباس من روبرت كيندي و حولته الى موازنة جديدة للحظة هنا |
Os elefantes dominam os poços de água mas à medida que a noite cai o balanço do poder irá mudar. | Open Subtitles | تُسيطرُ الفيلةُ على بركةِ الماء لكن في الاماسي ميزان القوى سَيَنتقلُ. |
10 quartos BB, grandes lareiras antigas, cadeiras de balanço na varanda. | Open Subtitles | غرف مدعومه بالأّسرَّة وخدمة الأفطار ومدفأة كبيره وكراسي تتأرجح . على الشرفة |
Ombros, pernas, balanço, larga. | Open Subtitles | كتفك. رجليكي. تأرجحي. |
E o outro dá balanço no chão, gastando a sola. | Open Subtitles | البَقاء الجديد، والقدم الآخر دفعات مِنْ الأرضِ، إضْعاف. |