"base em" - Traduction Portugais en Arabe

    • بناء على
        
    • مستند
        
    • على أساس
        
    • بناءاً على
        
    • القاعدة في
        
    • على الأدلة
        
    • قاعدة في
        
    • قاعدتنا في
        
    Não se pode sentenciar alguém à morte com base em provas destas. Open Subtitles لا يمكنك إرسال شخص ما للموت بناء على شهادة مثل هذه.
    Com base em seu peso relativo, e o fato de que ele continua flutuando, cerca de 1/22 deve ser ouro. Open Subtitles بناء على نسبة من الذهب والخشب، هذا ما جعله يطفو يجب أن يكون ما يقرب 1\22 وزنه ذهب
    Assim podemos extrapolar, com base em taxas de descoberta quantas mais espécies existem por descobrir. TED و في الحقيقة يمكننا استنتاج , بناء على معدلات الإكتشاف عدد الكائنات المُحتمل اكتشافها.
    Manda-me calar se vender acções com base em actividades terroristas te diz alguma coisa. Open Subtitles أوقفيني إن كان بيع أسهم هابطة مستند لأعمال ارهابية يذكرك بأي شيء ؟
    Há duas outras mulheres que foram condenadas com base em provas deste pediatra, que vieram a ser libertadas no apelo. TED في الحقيقة، هناك إمرأتين أخريات تم إدانتهن على أساس الدليل من ذلك الطبيب , اللتان أفرج عنهما لاحقاً في الإستئناف.
    Muitos de nós usamos todos os dias a topologia, praticamente todos os mapas de metro no mundo, são desenhados com base em princípios topológicos. Open Subtitles العديد منا يستخدم الطوبولوجيا يومياً. فعلياً، جميع خرائط قطارات الأنفاق حول العالم مرسومة بناءاً على مبادئ طوبولوجية.
    Temos mais 12 pessoas do pessoal da base em estado crítico e provavelmente não sobreviverão às próximas 24 horas. Open Subtitles 12موظفاً آخر داخل القاعدة ..في حالة حرجة ولن يبقوا أحياء لأكثر من 24 ساعة أهذا كل شيء؟
    Obviamente, os cientistas são responsáveis por dizer a verdade, conforme a veem, com base em provas. TED بوضوح، يتحمل العلماء مسؤولية نقل الحقيقة كما يرونها، والقائمة على الأدلة.
    Já confirmámos que o Anubis tem uma base em Tartarus. Open Subtitles لقد تاكدنا أن أنوبيس لديه قاعدة في تارتارث
    Os anfíbios chineses ainda estão a caminho da nossa base em Okinawa. Open Subtitles مازالت المجموعات البرمائية الصينية في طريقها إلى قاعدتنا في (أوكيناوا).
    Considero isto muito importante pois a democracia passa por as pessoas mudarem os seus pontos de vista com base em argumentos racionais e discussões. TED أنا أجد هذا الأمر هاما للغاية لأن الديمقراطية مبنية على تغيير الناس آرائهم بناء على الحوار العقلاني والنقاش
    Fui criado para julgar as pessoas com base em medidas arbitrárias, como a etnia ou a religião de uma pessoa. TED كبرت وأنا أحكم على الناس بناء على مقاييس اعتباطية، مثل عرق أو دين المرء.
    Com base em projeções de dados climáticos, estamos a explorar o futuro em que o mundo ocidental passou da abundância para a escassez. TED بناء على تنبؤات مبنية على بيانات المناخ، نتقصّى سيناريو مستقبل حيث انحدر العالم الغربي من وفرة بالموارد لانعدامها.
    Imaginem se pudéssemos aproveitar o poder da tecnologia para descobrirmos o que devíamos estar a fazer com base em quem somos a um nível mais profundo. TED تخيل لو استطعنا تسخير قوة التكنولوجيا للحصول على توجيه حقيقي على ما يجب أن نفعله بناء على من نكون على مستوى أعمق.
    Só estou a fazer conjecturas com base em experiências passadas. Open Subtitles انه استنتاج بناء على خبرتي ، سيادة الرئيس
    Com base em descrições de testemunhas e imagens captadas, o suspeito é branco, tem entre 25 e 30 anos, e repito, pode ter uma cicatriz ou um sinal... Open Subtitles بناء على وصف الشهود و الصور الملتقطة المشتبه به في منتصف الى او اخر العشرينات و أكرر قد يكون لديه
    Com base em quê? Open Subtitles مستند على الذي؟
    Com base em quê? Open Subtitles مستند على الذي؟
    A política externa não pode ser conduzida com base em palpites e insinuações. Open Subtitles إن السياسة الخارجية لا يمكن إدارتها على أساس الحدس والتلميحات
    Então estás a apresentação uma moção para reconsiderar, com base em quê? Open Subtitles إذا ستقدمين طلباً لإعادة النظر على أساس ماذا؟
    Não creio que possamos tomar uma decisão com base em informações tão frágeis. Open Subtitles لا أعتقد بأننا ستطيع اتخاذ قرار بناءاً على معطيات غير موثوقة
    Com base em previsões científicas, se continuarmos na mesma, os nossos filhos terão uma dura viagem pela frente ondas de calor assassinas, secas recorde, subida do nível do mar, extinção em massa de espécies. Open Subtitles بناءاً على الإسقاطات العلمية إذا استمرينا القيام بالأعمال كما اعتدنا فأبنائنا سيكونون في رحلةٍ وعرة.
    Estabeleçam um sistema de comunicação na base em 10 minutos. Open Subtitles قوموا بتنظيم إجتماعاً كبيراً على مستوى القاعدة في خلال عشر دقائق
    A outra opção, acho eu, é consertar este sistema avariado, aproximar a realidade do ideal e colocar vozes diversas da sociedade nos nossos parlamentos para que façam leis bem pensadas e com base em factos para o bem de todos nós a longo prazo. TED الخيار الآخر، كما أعتقد هو إصلاح هذا النظام المكسور، لجعل الممارسة الديمقراطية أقرب إلى المثالية ووضع أصوات متنوعة من المجتمع في برلماناتنا وحملهم على وضع قوانين مدروسة، قائمة على الأدلة صالحة للجميع على المدى الطويل.
    Mas, se eu colocasse uma base em cada pixel deste ecrã com uma resolução de 1280 por 800, precisaríamos de 3 000 ecrãs para observarmos o genoma. TED لكن في الواقع، إن كنت لأضع قاعدة في كل بيكسل من هذه الشاشة ذات الدقة 1280 على 800، سنحتاج 3,000 شاشة لالقاء نظرة على الجينوم.
    Há pouco, a nossa base em Guam foi atacada por este tipo, Galaga. Open Subtitles باكراً اليوم قاعدتنا في (غوام) هوجمت بواسطة هذا الفتى، (جالاجا)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus