E para os americanos presentes, não temem que os vossos presidentes governem com base nas suas afirmações nas eleições primárias? | TED | و فيما يخص الأمريكيين في القاعة ألا تخشون أن رؤسائكم سوف يحكمون بناء على ما قالوه في الانتخابات الأولية؟ |
No sétimo e último degrau, tomamos uma ação com base nas nossas crenças ajustadas. | TED | بالدرجة السابعة والأخيرة، نتخذ إجراءات بناء على المعتقدات التي حددناها. |
Transmite todas as orientações que puderes com base nas informações entradas. | Open Subtitles | انقل أى توجيهات يمكنك نقلها بناءً على المعلومات التى تصل |
Mas não podemos prendê-lo só com base nas impressões digitais. | Open Subtitles | لكنّنا لا نستطيع اعتقاله بناءً على بصمات الأصابع فقط |
Com base nas informações dos sentidos, constrói modelos que estão continuamente a atualizar-se, descrições simplificadas de objetos e acontecimentos no mundo. | TED | على أساس المدخلات الحسّيّة، فإنّ الدماغ يبني نماذج، والتي تعتبَر أوصافًا مبسّطة يتم تحديثها باستمرار لأشكال وأحداث في العالم. |
Com base nas larvas de varejeira, o corpo está aqui há três dias. | Open Subtitles | إستنادا على يرقات الذباب، كانت الضحية هنا منذ حوالي ثلاثة أيام. |
Com base nas descobertas da investigação do CDI, serão tomadas novas ações contra quem quer que seja. | Open Subtitles | إستناداً لما تجده الادارة المركزية للتحقيفات سيتم اتخاذ مزيد من الاجراءات ضد الفاعل |
Com base nas suas melhores marcas deste ano, chegam 6,4 metros à frente da equipa francesa. com base nos dados. | TED | واستناداً إلى نتائجهن لهذه السنة، فإنهن سيقطعن خط النهاية 6,4 متر أمام المنتخب الفرنسي، وذلك استناداً إلى البيانات. |
Propôs a criação de uma nova instituição, a Clínica da Dor, com base nas reuniões. | TED | اقترح معهدا جديدا وهو عيادة الألم مرتكزة على اجتماعات الغداء. |
Well, com base nas condições em que está a pele dele, eu diria que há poucas horas. | Open Subtitles | حسنا استنادا على حالة جلده ليس اكثر من القليل من الساعات |
Imaginem que é altura de eleições e escolhemos um candidato politico com base nas suas promessas de oferecer gasolina mais barata aos condutores. | TED | تخيل، أنه وقت الانتخابات، وقد قمت بالتصويت لمرشح سياسي بناءًا على وعوده بتخفيض أسعار الوقود. |
Não tomes as tuas decisões com base nas minhas emoções. | Open Subtitles | لا اريد ان تتخذي قراراتك بناء على عواطفي |
Com base nas provas, se este caso fosse ao meu tribunal, já estaria a ser sentenciado. | Open Subtitles | حسنا ، بناء على الأدلــة ،لو كانت قضية فى محكمتى فسيكون الحكم منتهياً |
Eu consegui a permissão para ... para serem consultores nas raparigas não identificadas com base nas habilidades da vossa máquina. | Open Subtitles | استطعت الحصول لكم على إذن لتقديم استشارتكم في التعرف على الفتاتين بناء على معداتك الفريدة |
Porque foi tão fácil questionar a integridade dela com base nas palavras de alguém que mal conheces? | Open Subtitles | لذا، لما كان سهلاً عليك التشكيك في نزاهتها بناءً على كلمة من طبيبة بالكاد تعرفينها؟ |
A função das roupas é arranjar-nos elogios, porque é difícil conseguir elogios com base nas qualidades humanas. | Open Subtitles | وهذا هو عمل الملابس فهي تأتي بالمديح لنا لانه من الصعب جدا أن تُمدَح بناءً على صفات وجسم الانسان اليس ذلك صحيحا؟ |
E alteramos o filme com base nas vossas sugestões. Alguma pergunta? | Open Subtitles | ونغير الفيلم بناءً على اقتراحاتكم، هل من أسئلة؟ |
Intimidaste os outros com base nas suas diferenças físicas. | Open Subtitles | لقد أرهبت الآخرين على أساس اختلافاتهم العرقية. |
Intimidaste os outros com base nas suas diferenças físicas. | Open Subtitles | لقد أرهبت الآخرين على أساس اختلافاتهم العرقية. |
E com base nas fibras de algodão e nylon que encontrei nos pulsos dela, acho que a amarraram com a própria roupa interior. | Open Subtitles | و إستنادا على القطن و الألياف التي وجدتها في معصميها أظن أنها كانت مربوطة بملابسها الداخلية. |
Com base nas folhas de cálculo do Belka que são praticamente obras de arte, a propósito... | Open Subtitles | إستنادا إلى جدول بيانات (بيلكا) و التي تبدو جميعا أعمالا فنيّة بالمُناسبة |
Com base nas fibras encontradas incrustadas na pele, sabemos que a corda é de nylon verde e branco. | Open Subtitles | إستناداً إلى الألياف التي وجدتها في الجلد -نعلم أنّ الحبل نايلون أخضر وأبيض |
Com base nas coordenadas que Sam nos deu, determinámos que a Colónia Cylon está localizada aqui. | Open Subtitles | (إستناداً للإحداثيات التى حصلنا عليها من (سام حدًدنا أن مُستعمرة السيلونز هنا |
O peixe escolhe o seu par de acasalamento com base nas gradações de cor. | Open Subtitles | السمك السمك يختارون اصدقائهم استناداً على تدرج الوانهم |
Com base nas suas leituras neurológicas, a sua empatia situacional está bem dentro dos limites normais para a nossa espécie. | Open Subtitles | استناداً إلى قراءتك فإن تعاطفك جيد ضمن المدى الطبيعي لنوعنا |
No quinto degrau, chegamos a conclusões com base nas nossas suposições. | TED | بالدرجة الخامسة نطور نتائج مرتكزة على افتراضاتنا. |
Estou a extrapolar os fragmentos em falta com base nas características gerais do crânio caucasiano. | Open Subtitles | حسنا, انا استنبط الاجزاء المفقوده استنادا على السمات العامه .لجمجمة القوقازي |
"Com base nas evidências, é lógico pensar que vou ganhar dinheiro?" | TED | "بناءًا على الأدلة، هل من المنطقي افتراض أنني سأحصل على نقود؟" |