"base nas" - Traduction Portugais en Arabe

    • بناء على
        
    • بناءً على
        
    • على أساس
        
    • إستنادا
        
    • إستناداً
        
    • استناداً
        
    • مرتكزة على
        
    • استنادا على
        
    • بناءًا
        
    E para os americanos presentes, não temem que os vossos presidentes governem com base nas suas afirmações nas eleições primárias? TED و فيما يخص الأمريكيين في القاعة ألا تخشون أن رؤسائكم سوف يحكمون بناء على ما قالوه في الانتخابات الأولية؟
    No sétimo e último degrau, tomamos uma ação com base nas nossas crenças ajustadas. TED بالدرجة السابعة والأخيرة، نتخذ إجراءات بناء على المعتقدات التي حددناها.
    Transmite todas as orientações que puderes com base nas informações entradas. Open Subtitles انقل أى توجيهات يمكنك نقلها بناءً على المعلومات التى تصل
    Mas não podemos prendê-lo só com base nas impressões digitais. Open Subtitles لكنّنا لا نستطيع اعتقاله بناءً على بصمات الأصابع فقط
    Com base nas informações dos sentidos, constrói modelos que estão continuamente a atualizar-se, descrições simplificadas de objetos e acontecimentos no mundo. TED على أساس المدخلات الحسّيّة، فإنّ الدماغ يبني نماذج، والتي تعتبَر أوصافًا مبسّطة يتم تحديثها باستمرار لأشكال وأحداث في العالم.
    Com base nas larvas de varejeira, o corpo está aqui há três dias. Open Subtitles إستنادا على يرقات الذباب، كانت الضحية هنا منذ حوالي ثلاثة أيام.
    Com base nas descobertas da investigação do CDI, serão tomadas novas ações contra quem quer que seja. Open Subtitles إستناداً لما تجده الادارة المركزية للتحقيفات سيتم اتخاذ مزيد من الاجراءات ضد الفاعل
    Com base nas suas melhores marcas deste ano, chegam 6,4 metros à frente da equipa francesa. com base nos dados. TED واستناداً إلى نتائجهن لهذه السنة، فإنهن سيقطعن خط النهاية 6,4 متر أمام المنتخب الفرنسي، وذلك استناداً إلى البيانات.
    Propôs a criação de uma nova instituição, a Clínica da Dor, com base nas reuniões. TED اقترح معهدا جديدا وهو عيادة الألم مرتكزة على اجتماعات الغداء.
    Well, com base nas condições em que está a pele dele, eu diria que há poucas horas. Open Subtitles حسنا استنادا على حالة جلده ليس اكثر من القليل من الساعات
    Imaginem que é altura de eleições e escolhemos um candidato politico com base nas suas promessas de oferecer gasolina mais barata aos condutores. TED تخيل، أنه وقت الانتخابات، وقد قمت بالتصويت لمرشح سياسي بناءًا على وعوده بتخفيض أسعار الوقود.
    Não tomes as tuas decisões com base nas minhas emoções. Open Subtitles لا اريد ان تتخذي قراراتك بناء على عواطفي
    Com base nas provas, se este caso fosse ao meu tribunal, já estaria a ser sentenciado. Open Subtitles حسنا ، بناء على الأدلــة ،لو كانت قضية فى محكمتى فسيكون الحكم منتهياً
    Eu consegui a permissão para ... para serem consultores nas raparigas não identificadas com base nas habilidades da vossa máquina. Open Subtitles استطعت الحصول لكم على إذن لتقديم استشارتكم في التعرف على الفتاتين بناء على معداتك الفريدة
    Porque foi tão fácil questionar a integridade dela com base nas palavras de alguém que mal conheces? Open Subtitles لذا، لما كان سهلاً عليك التشكيك في نزاهتها بناءً على كلمة من طبيبة بالكاد تعرفينها؟
    A função das roupas é arranjar-nos elogios, porque é difícil conseguir elogios com base nas qualidades humanas. Open Subtitles وهذا هو عمل الملابس فهي تأتي بالمديح لنا لانه من الصعب جدا أن تُمدَح بناءً على صفات وجسم الانسان اليس ذلك صحيحا؟
    E alteramos o filme com base nas vossas sugestões. Alguma pergunta? Open Subtitles ونغير الفيلم بناءً على اقتراحاتكم، هل من أسئلة؟
    Intimidaste os outros com base nas suas diferenças físicas. Open Subtitles لقد أرهبت الآخرين على أساس اختلافاتهم العرقية.
    Intimidaste os outros com base nas suas diferenças físicas. Open Subtitles لقد أرهبت الآخرين على أساس اختلافاتهم العرقية.
    E com base nas fibras de algodão e nylon que encontrei nos pulsos dela, acho que a amarraram com a própria roupa interior. Open Subtitles و إستنادا على القطن و الألياف التي وجدتها في معصميها أظن أنها كانت مربوطة بملابسها الداخلية.
    Com base nas folhas de cálculo do Belka que são praticamente obras de arte, a propósito... Open Subtitles إستنادا إلى جدول بيانات (بيلكا) و التي تبدو جميعا أعمالا فنيّة بالمُناسبة
    Com base nas fibras encontradas incrustadas na pele, sabemos que a corda é de nylon verde e branco. Open Subtitles إستناداً إلى الألياف التي وجدتها في الجلد -نعلم أنّ الحبل نايلون أخضر وأبيض
    Com base nas coordenadas que Sam nos deu, determinámos que a Colónia Cylon está localizada aqui. Open Subtitles (إستناداً للإحداثيات التى حصلنا عليها من (سام حدًدنا أن مُستعمرة السيلونز هنا
    O peixe escolhe o seu par de acasalamento com base nas gradações de cor. Open Subtitles السمك السمك يختارون اصدقائهم استناداً على تدرج الوانهم
    Com base nas suas leituras neurológicas, a sua empatia situacional está bem dentro dos limites normais para a nossa espécie. Open Subtitles استناداً إلى قراءتك فإن تعاطفك جيد ضمن المدى الطبيعي لنوعنا
    No quinto degrau, chegamos a conclusões com base nas nossas suposições. TED بالدرجة الخامسة نطور نتائج مرتكزة على افتراضاتنا.
    Estou a extrapolar os fragmentos em falta com base nas características gerais do crânio caucasiano. Open Subtitles حسنا, انا استنبط الاجزاء المفقوده استنادا على السمات العامه .لجمجمة القوقازي
    "Com base nas evidências, é lógico pensar que vou ganhar dinheiro?" TED "بناءًا على الأدلة، هل من المنطقي افتراض أنني سأحصل على نقود؟"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus