"baseia na" - Traduction Portugais en Arabe

    • مبنية على
        
    • يقوم على
        
    Mas, sabes, qualquer troca comercial se baseia na confiança. Open Subtitles لكنكِ تعلمين أنّه أي تجارة... مبنية على الثقة. عليّ أن أشعر بأنني أثق فيك
    Em A Arte da Guerra, Sun Tzu escreveu: "Toda a guerra se baseia na mentira." Mas esqueceu-se de escrever: Open Subtitles سن تزو كتب في كتابه فن الحروب بأن "كل الحروب مبنية على الخداع." عزيزي, هاتفك يرن
    Se o espantalho se baseia na tua versão, talvez Mrs. Chandler e a Maggie ainda estejam vivas. Open Subtitles حسنًا, إن كانت هذه الفزّاعة مبنية على احدى نسخك قد تكون سيدة (تشاندلر) و ماجي) ما زالتا على قيد الحياة)
    Temos de abandonar o que é um modelo industrial de ensino, um modelo de fabrico que se baseia na linearidade e na conformidade TED علينا أن نذهب من ما هو أساساً نموذج صناعي للتعليم، نموذج مصنع، الذي يقوم على أساس خطي والتطبيق وتقسيم الناس.
    Origens Fetais é uma disciplina científica que surgiu há cerca de apenas 20 anos, e que se baseia na teoria de que a saúde e o bem-estar ao longo da nossa vida é fundamentalmente afetado pelos nove meses que passamos no ventre materno. TED أصول الجنين هو اختصاص علمي ظهر فقط منذ حوالي عقدين من الزمان، وهو يقوم على نظرية أن صحّتنا وجودة حياتنا تتأثر وبشكل كبير بالتسعة أشهر التي نقضّيها في الرحم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus