A maneira como nos organizamos baseia-se em dois pilares. | TED | تعتمد الطريقة التي ننظم بها على ركيزتين أساسيتين. |
A sua utilidade baseia-se na capacidade de focar as suas emoções. | Open Subtitles | لكنّي متأكّدٌ أنّ فاعليّتها تعتمد على قدرتكِ في تركيز مشاعرك. |
Tudo o que lemos nos livros empresariais baseia-se ou num deles ou no outro ou nos dois ao mesmo tempo. | TED | يعتمد كل ما تقرأه في كتب إدارة الأعمال على أحدهما أو الآخر أو على توليفة من الإثنين معاً. |
O meu sistema baseia-se no dele, embora eu tenha progredido muito mais. | Open Subtitles | كان نظامي يعتمد عليه, مع أني تقدمت أكثر من ذلك بكثير |
Essa parte baseia-se vagamente no vosso pai. | Open Subtitles | أعتقد هذا الجزء فقط مستند على والدك |
Hoje isso baseia-se normalmente no que comprámos no passado, ou em quem paga mais à empresa por detrás do assistente virtual. | TED | حسناً، في هذه الأيام، يستند هذا عادةً إلى ما اشتريته في الماضي، أو من يدفع أكثر للشركة من دون علم المساعد الافتراضي. |
Só que, enquanto que aquele dispositivo funciona com base em ondas de luz infravermelha, a linguagem baseia-se em ondas, ondas discretas, de som. | TED | الفرق أنه، بينما ذاك الجهاز يعتمد على نبضات من الأشعة فوق الحمراء، تعتمد لغتك على نبضات، نبضات مباشرة من الصوت. |
25 % da sua nota baseia-se no inglês. | TED | 25 بالمئة من درجاتها تعتمد على الانجليزية. |
A fiscalização baseia-se em provas circunstanciais e espera-se pela sua terceira absolvição. | Open Subtitles | قضية الولاية ضدة تعتمد علي ادلة ظرفية و ثالث تبرئة حالا تم التنبئو بها |
Dizem que a atracção física baseia-se literalmente no odor. | Open Subtitles | يقولون ان الترابط بين الاشخاص يعتمد على الرائحة |
A mamografia baseia-se nas diferenças da aparência do tumor com o tecido de fundo, e nós já vimos que essas diferenças podem ser atenuadas numa mama densa. | TED | فالماموغراف يعتمد على الاختلاف بين شكل الخلايا السرطانية والاعتيادية تبعاً للخلفية وكما رأينا ان هذا الاختلاف في الشكل يبدو شبه معدوم في الاثداء الكثيفة |
O humor baseia-se nas tradições de uma sociedade. | TED | ان المزاح يعتمد في الاساس على عادات المجتمع |
Este esboço baseia-se em marcadores de tecido no crânio. | Open Subtitles | هذا تخطيط مستند على علامات نسيج الجمجمة |
Este filme baseia-se na história verídica de Phung Thi Le Ly Hayslip, de Ky La, uma aldeia do Vietname Central. | Open Subtitles | هذا الفلم مستند على قصة حقيقية لحياة (فانج ثي لي لاي هايسليب) |
A essência dos sistemas de câmaras baseia-se em submeter equipamento delicado às condições mais rigorosas do planeta. | Open Subtitles | جوهر أنظمة الكاميرا يستند على وضع الإلكترونيات الدقيقة حقا في أقسى الظروف على الكوكب. |
Este filme baseia-se numa história real. | Open Subtitles | هذا الفيلم مأخوذ عن قصة حقيقية |
Mas a legitimidade da campanha baseia-se nas suas diferentes opiniões. | TED | ولكن شرعية الحملة تستند على اختلاف وجهات نظرهم. |
". Bom, a nossa solução para os dividendos do carbono baseia-se em quatro pilares. | TED | حسنًا، حلنا المتعلق بحصص الكربون قائم على أربعة ركائز. |
O nome do espetáculo baseia-se numa história que tenho que vos contar sobre a minha mãe. | TED | اسم العرض يقوم على هذه القصة التي سأقصها عن والدتي. وهي مقتطفة من اقتباس عنها. |
baseia-se em centenas de horas de pesquisa, de prática. | TED | وهو مبني على مئات الساعات من الابحاث والتدريب |
A mal pensada teoria dele baseia-se apenas no conceito de selecção natural. | Open Subtitles | نظريته نصف الخيالية ليست مبنية على شئ سوى مبدأ الانتقاء الطبيعي |