Se lhes pedimos para reformar a economia, não vão reformá-la porque beneficiam do "status quo" apodrecido. | TED | إذا طلبت منهم إصلاح الاقتصاد فلن يصلحوه لأنهم يستفيدون من الوضع الراهن الفاسد. |
Alguns de vocês talvez conheçam pessoas que beneficiam destes novos tratamentos do cancro. | TED | وبعضكم حتى قد يعرفون أُناسًا يستفيدون من هذه الطرق الحديثة جدًا في علاج السرطان. |
Mas, mais importante que tudo o resto, penso que os doentes de baixos rendimentos beneficiam por ter um médico de cuidados primários. | TED | لكن أكثر من أي شيء آخر، أعتقد أن مرضى ذوي الدخل المنخفض يستفيدون من أن لديهم طبيب رعاية أولية. |
No entanto, nós sabemos que são os sistemas de opressão que mais beneficiam com a mentira do individualismo radical. | TED | مع ذلك، نعرف بأنه نظام للإضهاد والقمع يستفيد من النزعة الفردية المتطرفة. |
As empresas de fachada são peças fundamentais nos negócios secretos que beneficiam as elites abastadas em detrimento dos cidadãos comuns. | TED | كنت انظر، شركات شل، أنهم وسط إلى السر الصفقات التي قد تستفيد النخبة الغنية بدلاً من المواطنين العاديين. |
Há roubo, mas todos beneficiam. | Open Subtitles | ثمة سرقة لكن الجميع مستفيد منها |
Assim, beneficiam com a divulgação, a publicidade e as correspondente vendas. | TED | ثم يستفيدون عبر العرض، الإعلان والمبيعات المترابطة. |
Interesses próprios. "Pessoas que beneficiam desta fusão. | Open Subtitles | الكثير من المصالح المشتركة.. أشخاص كثيرون سوف يستفيدون من هذا الإندماج |
Vocês Magos são os únicos que beneficiam com ele. | Open Subtitles | أنتم الماجيين الوحيدين الذين يستفيدون منها |
Muitas vezes não nos apercebemos como duas espécies se beneficiam uma à outra até uma delas desaparecer. | Open Subtitles | أدركنا في أغلب الأحيان كيف كلّ نوع يستفيدون من بعضهم البعض حتى أحدهم إختفى |
Como padre conheço um provérbio castelhano que diz que a verdadeira medida de um homem está dada por aqueles que beneficiam das suas acções. | Open Subtitles | هناك قول في الحضارة الكاستيلية يقول أن معيار الرجولة الحقيقية في الرجل تقاس بمن يستفيدون من أعماله |
Gostava de lembrá-lo que os únicos advogados que se beneficiam de casos desta magnitude são os que saem vitoriosos. | Open Subtitles | أريد تذكيرك أنّ المحامين الذين يستفيدون مِن مثل هذه القضايا المهمة.. هم الذين يظهرون منتصرين. |
Faz sentido para os fungos trocar nutrientes do solo e açúcar com uma árvore — ambas as partes beneficiam. | TED | يبدو معقولا أن يبادل الفطر المواد الغذائية من التربة بالسكريات مع شجرة فكلا الطرفين يستفيد |
Os fungos também beneficiam, de forma menos óbvia, de fazer parte duma rede entre árvores, mas a forma exata não é muito clara. | TED | لعل الفطر يستفيد من أوجه أقل وضوحا من كونه جزءا من شبكة بين الأشجار، لكن الطريقة بالضبط غير واضحة تماما. |
Mas será que todos os indivíduos beneficiam com esta forma de abordagem da escolha? | TED | ولكن هل يستفيد الجميع من هكذا نوعية مفهوم بالنسبة للاختيار |
Desculpem, penso que as pessoas da classe média também beneficiam por ter alguém que se preocupe. | TED | لتذكيركم، أعتقد أيضًا أن أبناء الطبقة المتوسطة تستفيد من أن لديهم شخصًا ما يقوم بشكل رئيسي برعايتهم. |
Agora, os transgressores também beneficiam. | TED | الآن، والمجرمين، فإنها تستفيد أيضا. |
Relembrámos-lhe que trabalhadores com baixos salários são péssimos contribuintes, e que, quando aumentamos o salário mínimo para todas as empresas, todas as empresas beneficiam e todas podem competir. | TED | فنحن نذكرهم بأن العمال ذوي الأجور المتدنية يقومون بدفع ضرائب مروعة وهذا عند رفع الحد الأدنى للأجور للشركات كلها، فكل الشركات تستفيد وبعد كل هذا تكون قادرة على المنافسة |
Assim, ambos os lados se beneficiam. | Open Subtitles | لذلك كلا الجانبين مستفيد |