"berma" - Traduction Portugais en Arabe

    • جانب الطريق
        
    • الرصيف
        
    • قارعة
        
    • الحافة
        
    • حافة الطريق
        
    Um vagabundo que ninguém conhece é morto enquanto dorme na berma. Open Subtitles متشرد لا أحد يعرفه يُقتل أثناء نومه على جانب الطريق
    Suponho que pensou que seria uma boa ideia... ter toda a gente que já conheceu estacionada nesta berma. Open Subtitles أفترض أنكم تعتقدون أنها فكرة جيدة أن يوقف كل من قابلتهم سيارته في جانب الطريق هذا
    Ela estava, a rapariga, na berma, perto da banca de frango. Open Subtitles كانت واقفة , تلك الفتاة على جانب الرصيف حيث كان يقف ذلك الجبان كالدجاجة
    Ela está no passeio a 33 cm da berma e ele está no meio da estrada. Open Subtitles هي على الرصيف على بعد قدم من الحاجز الحجري وهو في منتصف الشارع
    Corpos nas morgues, nos hospitais, na berma da estrada, quase nunca vivos. Open Subtitles جثث في المشارح وجثث في المشافي وجثث على قارعة الطريق
    ♪ Estamos a 12 mil milhões de anos-luz da berma ♪ ♪ Isso é uma estimativa ♪ ♪ Ninguém pode dizer que é verdade ♪ ♪ Mas eu sei que irei estar sempre contigo ♪ TED ♫ نحن على بعد 12 مليار سنة ضوئية من الحافة ♫ ♫ ذاك تخمين ♫ ♫ لا احد يستطيع ان يقول ان هذا صحيح ♫ ♫ ولكني أعلم أنني سوف اكون دائما معك ♫
    Bem, não, estava à espera na esquina da avenida 9ª com a 2ª a olhar para o meu Airbook, tropecei na berma e avaliei mal o meu passo e caí. Open Subtitles حسناً,لا,كُنت أنتظر عند ملتقى الشارع التاسع والثاني أبحث عن حجز الطيران الخاص بي وتقدمت خطوة كبيرة من على حافة الطريق
    Suponho que pensou que seria uma boa ideia ter toda a gente que já conheceu estacionada nesta berma. Open Subtitles أفترض أنكم تعتقدون أنها فكرة جيدة أن يوقف كل من قابلتهم سيارته في جانب الطريق هذا
    Encontrámo-lo na berma da estrada. Teve um acidente muito feio. Open Subtitles لقد وجدناك على جانب الطريق لقد تعرّضت لحادث شنيع
    Quero que ela veja as flores à berma da estrada, Joseph. Open Subtitles أريد لها أن ترى الزهور على جانب الطريق , جوزيف
    Todas deixadas na berma da estrada, sem os incisivos laterais. Open Subtitles كلّهنّ ألقين على جانب الطريق وكلّهن تنقصهن السنّ الرباعيّة
    Encontrei-o na berma da estrada. As chaves estavam na ignição. Open Subtitles وجدتُها على جانب الطريق كان المفتاح في قفل الإشعال
    Fica com ele e deixa-me em qualquer lugar. Pode ser na berma da estrada, não quero saber. Open Subtitles خذه ودعني هنا هنا على الرصيف أو في أي مكان
    Trabalho com a carrinha do Majid. Vendo roupa na berma da estrada à noitinha. Open Subtitles اعمل بالشاحنه , ابيع الملابس بالليل على الرصيف
    Afastem-se da berma, meninos. Open Subtitles ابتعدوا عن حافه الرصيف , يا اطفال
    Ouvi um tiro, fui à janela e vi os dois rapazes fugirem, a entrarem para o carro, e arrancarem como doidos, os pneus a chiar, deitar fumo e por cima da berma. Open Subtitles سمعت طلق ناري فنظرت من النافذة فرأيت فتيان يركضان ويركبان سيارتهما ثم إنطلقا كالمجانين، وكانت الإطارات تترنح ثم إرتفعا عن الرصيف
    Quando se vê a marca do pneu esquerdo subir a berma, a direita é uniforme... Open Subtitles حينما يترنح الإطار الأيسر إلى الرصيف ...بينما يظل الأيمن ثابتاً ومستقراً
    Rapaz de 7 anos encontra bebé em berma de estrada Open Subtitles فتىً في السابعة يجد طفلةً على قارعة الطريق
    Por mim, atava-o a uma pedra e deixava-o na berma da estrada. Open Subtitles لو كان الأمر عائداً لي لكنت ربطتك بحجرة وتركتك على قارعة الطريق
    Na América seria: "Estamos a 6000 anos luz da berma." TED في الولايات المتحدة ستكون، "نحن على بعد 6،000 سنة ضوئية من الحافة".
    Assim, escreveu um artigo de opinião no The Guardian sobre a canção da Katie, e disse: "Nós sabemos exactamente a que distância estamos da berma. TED لذا، كتب في المقال الافتتاحي لصحيفة الغارديان البريطانية عن أغنية كاتي، ومما قال، حسنا، نحن نعرف بالضبط كم عمر الحافة وبعدنا عنها.
    Ou o político pensou: "Talvez este homem tenha escolhido estar na berma da estrada. TED ربما قال السياسي، "لعلّ هذا الرجل قد اختار أن يكون على حافة الطريق."

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus