Um diamante tem que ser polido para brilhar. Pessoas também. | Open Subtitles | والالماس يجب أن يكون مصقول لكي يلمع وكذلك الأنسان |
"Pede desculpa sempre que fizeres algo de errado. "Mas nunca peças desculpa "por os teus olhos se recusarem a deixar de brilhar. | TED | وان أخطأت سارعي على الفور بالاعتذار ولكن لاتعتذري على الاطلاق لانك شغوفة في بشيء ما .. واعينك تلمع من ذلك |
E eu não acho que estou aqui para fazer chover ou por o sol a brilhar ou algo parecido. | Open Subtitles | ولا أعتقد أنني هنا لكي أنزل المطر أو أجعل الشمس مشرقة أو أي شيء من هذا القبيل. |
Ela fez o coelho da filha brilhar no escuro? | Open Subtitles | لقد جعلت من أرنب ابنتها يتوهج في الظلام؟ |
Olha para ti. Estás brilhar por dentro e por fora. | Open Subtitles | انظر إلى نفسك أنت تشع من الداخل الى الخارج |
Enquanto o sol brilhar, não teremos problemas com energia | TED | طالما أن الشمس تشرق فإنه لن يكون لدينا مشكلة من الطاقة |
O remédio infiltrou-se nos ossos, fazendo-os brilhar sob a luz ultravioleta. | Open Subtitles | ذلك العقار تداخل مع عظامه جعلها تتوهج تحت الضوء البفنسجي |
Panelas a brilhar E luvas bem quentinhas | Open Subtitles | غلايات نحاسية لامعة و قفازات صوفية دافئة |
Acho que ele pode mesmo brilhar numa oportunidade como esta. | Open Subtitles | أعتقد أنه يمكن أن يلمع حقاً فى فرصه كهذه |
Quando a molécula é atingida com energia a um nível específico, os electrões avivam-se, fazendo o mineral brilhar. | Open Subtitles | عندما يتم قصف الجزئ بطاقة عند مستوى محدد الالكترونات تُثار وتجعل المعدن يلمع |
Estava na mão do Lionel tinha um símbolo Kryptoniano, e estava a brilhar. | Open Subtitles | كان بيد ليونيل وكان يحوي رمزاً كريبتونياً وكان يلمع |
Essas mesmas luzes que nós vemos do espaço e que estão a brilhar na atmosfera, onde se espalham e criam esse nevoeiro de luz sem característica. | TED | تلك الأضواء الصغيرة التي نراها على طول الطريق من الفضاء تلمع في الجو، حيث ترتد في الأرجاء وتحدث هذا الضباب الدخاني الساكن للضوء. |
As estrelas estão a brilhar como diamantes esta noite, não estão? | Open Subtitles | النجوم تلمع وكأنَها ألمازات هذه الليلة أليس كذلك؟ |
O que estou a tentar dizer é que mesmo que levássemos as suas tropas... para onde o Sol está a brilhar agora, se calhar quando lá chegássemos o nevoeiro já lá estava. | Open Subtitles | ما أحاول أن أقوله حتى لو حركنا جنودك مسافة الخمسين ميلا حيث الشمس مشرقة الآن |
Ver as caras deles a brilhar, de manhã, quando te vêem. | Open Subtitles | فقط عندما ترى وجوههم مشرقة في الصباح عندما يرونك |
Cuidaram dela... e quando o seu coração estava novamente a brilhar... arrancaram-no do seu peito... e comeram-no. | Open Subtitles | ويمسكونها وعندما يتوهج قلبها ينزعونه من صدرها |
Querida, o que é que há nessa mala, porque o rapazinho está a brilhar. | Open Subtitles | عزيزتي ماذا في ذلك الصندوق ؟ لأن هذا الصغير يتوهج |
A Allison Blake está a brilhar como uma aurora boreal. | Open Subtitles | الموضوع هو ان اليسون بليك تشع مثل الانارة الشمالية |
Sabe o que me dá pena, que para ela o sol jamais vai brilhar. E todo dia você diz a ela que vai! | Open Subtitles | ما أشفق عليه هو أن الشمس لن تشرق وتغرب بالنسبة لها، بينما أنتم تؤكدون لها أن ذلك سيحدث |
O que está a fazer? Nao e preciso um exposímetro, a mulher está a brilhar. | Open Subtitles | لستُ محتاج إلى مقياس ضوء إن المرأة تتوهج |
Panelas a brilhar E luvas bem quentinhas | Open Subtitles | غلايات نحاسية لامعة و قفازات صوفية دافئة |
Estava a brilhar quando estava perto do último Cavaleiro. | Open Subtitles | النيزك، توهج أحمراً عندما كُنت بقرب الفارس السابق |
♪ Contigo para me ajudares a brilhar ♪ | Open Subtitles | ♪ أنت من رفع معنوياتي ♪ ♪ عندما كنت محبطة حتى تمكنت من التألق ♪ |
Na escuridão do fundo do mar tem tentáculos luminosos. Se eu me aproximar, como ele faz, e estender os braços na escuridão, vocês só veem estas coisinhas a brilhar. | TED | فلديه مخالب تضيء في الظلام الدامس العميق فإذا أراد التحرك باتجاهكم فسيقوم بفرد أذرعته في الظلام بالتالي ما يمكن أن تروه هو الأطراف المضيئة فقط |
tenho estado a observar, mas as estrelas recusam-se a brilhar, tenho procurado, mas não consigo ver os sinais, sei que estão em algures, deve haver alguma coisa, para a minha alma em algures, tenho procurado por alguém, que irradie alguma luz, | Open Subtitles | كنت أنظر لكن النجوم رفضت أن تتلألأ كنت أبحث لكن لم أرّ العلامات أعرف أنها هناك |
Amigos desajustados, quase que vejo as vossas cabeças a brilhar. | TED | زملائي غير الملائمين، يمكنني تقريباً رؤية رؤوسكم متوهجة. |
Não a deixes aí por muito tempo. Tem de estar quente, não a brilhar. | Open Subtitles | لا تبقه هناك لوقت طويل، نريده أن يكون ساخناً وليس متوهجاً. |
Estou a olhar para ti e estou a ver toda a beleza do mundo a brilhar para mim através dos teus olhos. | Open Subtitles | ...لأني أنظر إليك فأرى العالم يشرق في عينيك |