ويكيبيديا

    "brilhar" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • يلمع
        
    • تلمع
        
    • مشرقة
        
    • يتوهج
        
    • تشع
        
    • تشرق
        
    • تتوهج
        
    • لامعة
        
    • توهج
        
    • التألق
        
    • تضيء
        
    • تتلألأ
        
    • متوهجة
        
    • متوهجاً
        
    • يشرق
        
    Um diamante tem que ser polido para brilhar. Pessoas também. Open Subtitles والالماس يجب أن يكون مصقول لكي يلمع وكذلك الأنسان
    "Pede desculpa sempre que fizeres algo de errado. "Mas nunca peças desculpa "por os teus olhos se recusarem a deixar de brilhar. TED وان أخطأت سارعي على الفور بالاعتذار ولكن لاتعتذري على الاطلاق لانك شغوفة في بشيء ما .. واعينك تلمع من ذلك
    E eu não acho que estou aqui para fazer chover ou por o sol a brilhar ou algo parecido. Open Subtitles ولا أعتقد أنني هنا لكي أنزل المطر أو أجعل الشمس مشرقة أو أي شيء من هذا القبيل.
    Ela fez o coelho da filha brilhar no escuro? Open Subtitles لقد جعلت من أرنب ابنتها يتوهج في الظلام؟
    Olha para ti. Estás brilhar por dentro e por fora. Open Subtitles انظر إلى نفسك أنت تشع من الداخل الى الخارج
    Enquanto o sol brilhar, não teremos problemas com energia TED طالما أن الشمس تشرق فإنه لن يكون لدينا مشكلة من الطاقة
    O remédio infiltrou-se nos ossos, fazendo-os brilhar sob a luz ultravioleta. Open Subtitles ذلك العقار تداخل مع عظامه جعلها تتوهج تحت الضوء البفنسجي
    Panelas a brilhar E luvas bem quentinhas Open Subtitles غلايات نحاسية لامعة و قفازات صوفية دافئة
    Acho que ele pode mesmo brilhar numa oportunidade como esta. Open Subtitles أعتقد أنه يمكن أن يلمع حقاً فى فرصه كهذه
    Quando a molécula é atingida com energia a um nível específico, os electrões avivam-se, fazendo o mineral brilhar. Open Subtitles عندما يتم قصف الجزئ بطاقة عند مستوى محدد الالكترونات تُثار وتجعل المعدن يلمع
    Estava na mão do Lionel tinha um símbolo Kryptoniano, e estava a brilhar. Open Subtitles كان بيد ليونيل وكان يحوي رمزاً كريبتونياً وكان يلمع
    Essas mesmas luzes que nós vemos do espaço e que estão a brilhar na atmosfera, onde se espalham e criam esse nevoeiro de luz sem característica. TED تلك الأضواء الصغيرة التي نراها على طول الطريق من الفضاء تلمع في الجو، حيث ترتد في الأرجاء وتحدث هذا الضباب الدخاني الساكن للضوء.
    As estrelas estão a brilhar como diamantes esta noite, não estão? Open Subtitles النجوم تلمع وكأنَها ألمازات هذه الليلة أليس كذلك؟
    O que estou a tentar dizer é que mesmo que levássemos as suas tropas... para onde o Sol está a brilhar agora, se calhar quando lá chegássemos o nevoeiro já lá estava. Open Subtitles ما أحاول أن أقوله حتى لو حركنا جنودك مسافة الخمسين ميلا حيث الشمس مشرقة الآن
    Ver as caras deles a brilhar, de manhã, quando te vêem. Open Subtitles فقط عندما ترى وجوههم مشرقة في الصباح عندما يرونك
    Cuidaram dela... e quando o seu coração estava novamente a brilhar... arrancaram-no do seu peito... e comeram-no. Open Subtitles ويمسكونها وعندما يتوهج قلبها ينزعونه من صدرها
    Querida, o que é que há nessa mala, porque o rapazinho está a brilhar. Open Subtitles عزيزتي ماذا في ذلك الصندوق ؟ لأن هذا الصغير يتوهج
    A Allison Blake está a brilhar como uma aurora boreal. Open Subtitles الموضوع هو ان اليسون بليك تشع مثل الانارة الشمالية
    Sabe o que me dá pena, que para ela o sol jamais vai brilhar. E todo dia você diz a ela que vai! Open Subtitles ما أشفق عليه هو أن الشمس لن تشرق وتغرب بالنسبة لها، بينما أنتم تؤكدون لها أن ذلك سيحدث
    O que está a fazer? Nao e preciso um exposímetro, a mulher está a brilhar. Open Subtitles لستُ محتاج إلى مقياس ضوء إن المرأة تتوهج
    Panelas a brilhar E luvas bem quentinhas Open Subtitles غلايات نحاسية لامعة و قفازات صوفية دافئة
    Estava a brilhar quando estava perto do último Cavaleiro. Open Subtitles النيزك، توهج أحمراً عندما كُنت بقرب الفارس السابق
    ♪ Contigo para me ajudares a brilharOpen Subtitles ♪ أنت من رفع معنوياتي ♪ ♪ عندما كنت محبطة حتى تمكنت من التألق
    Na escuridão do fundo do mar tem tentáculos luminosos. Se eu me aproximar, como ele faz, e estender os braços na escuridão, vocês só veem estas coisinhas a brilhar. TED فلديه مخالب تضيء في الظلام الدامس العميق فإذا أراد التحرك باتجاهكم فسيقوم بفرد أذرعته في الظلام بالتالي ما يمكن أن تروه هو الأطراف المضيئة فقط
    tenho estado a observar, mas as estrelas recusam-se a brilhar, tenho procurado, mas não consigo ver os sinais, sei que estão em algures, deve haver alguma coisa, para a minha alma em algures, tenho procurado por alguém, que irradie alguma luz, Open Subtitles كنت أنظر لكن النجوم رفضت أن تتلألأ كنت أبحث لكن لم أرّ العلامات أعرف أنها هناك
    Amigos desajustados, quase que vejo as vossas cabeças a brilhar. TED زملائي غير الملائمين، يمكنني تقريباً رؤية رؤوسكم متوهجة.
    Não a deixes aí por muito tempo. Tem de estar quente, não a brilhar. Open Subtitles لا تبقه هناك لوقت طويل، نريده أن يكون ساخناً وليس متوهجاً.
    Estou a olhar para ti e estou a ver toda a beleza do mundo a brilhar para mim através dos teus olhos. Open Subtitles ...لأني أنظر إليك فأرى العالم يشرق في عينيك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد