Está sempre a acumular-se ou a reduzir-se, numa área cívica. | TED | دائمًا إما أن تتراكم أو تتحلل في الساحة المدنية. |
Portanto, é melhor distanciarmo-nos, ignorarmos as convicções morais e religiosas que as pessoas trazem para a vida cívica. | TED | إذاً فمن الأفضل أن نخجل من، ونتجاهل، الأخلاق والمعتقدات الدينية التي يجلبها الناس إلى الحياة المدنية. |
Mas precisamos que vocês tenham a certeza de que estes algoritmos tenham neles inscritos um sentido de vida pública, um sentido de responsabilidade cívica. | TED | لكننا نحتاج حقا إلى التيقن من أن هذه الخوارزميات مرمزة بنوع من حس الحياة العامة، حس من المسؤولية المدنية. |
É possível imaginar um sistema de justiça criminal que dê prioridade à recuperação, à prevenção, à inclusão cívica, em vez de castigo? | TED | هل بإمكاننا تخيل نظام عدالة جنائية يحدد الأولويات بين المعافاة والحماية والإدماج المدني بدلًا من العقوبة؟ |
Depois, enfrentámos a dependência histórica dos missionários e dos doadores que tanto impedem a ação cívica sem condicionalismos e aprendemos tudo isto da forma mais difícil. | TED | تقابلنا وجهًا لوجه مع من لهم باع طويل في التبشير والاعتماد على المانحين الذي يُعيق العمل المدني غير المشروط، وتعلمنا ذلك بالطريقة الصعبة. |
Estou só maravilhada em ver-te interessada noutra causa cívica. | Open Subtitles | أنا فقط مسرورة لرؤيتك مهتمة بقضية مدنية أخرى |
Eu sou professor e praticante de educação cívica na América. | TED | أنا معلم وممارس للتربية المدنية في الولايات المتحدة. |
Eu acredito que para tornar a educação cívica atrativa outra vez é preciso tornar explícito o ensino do poder. | TED | وباعتقادي فإن الطريقة التي يمكن بها جعل التربية المدنية مثيرة مجددا هو أن نجهر بما يتعلق بتعليم القوة. |
É por isso que é tão importante neste momento repensar na educação cívica como ensino do poder. | TED | لذلك فإنه من المهم جدا في زمننا الآن أن نعيد تصور التربية المدنية على أساس أنها تعليم للقوة. |
Tudo na educação cívica se resume à simples questão de quem decide. Temos de praticar isso num sítio, numa arena. | TED | تتلخص التربية المدنية كلها في سؤال بسيط والذي هو: من يقرر وعليك أن تلعب بهذا السؤال في مكان ما، في مجال ما. |
Por isso a minha organização, a Universidade cívica, iniciou um projeto para criar um currículo comum a todos os homens, em poder cívico. | TED | لذلك، فإن منظمتي، جامعة المواطن، منكبة الآن على مشروع يسعى لخلق منهج لكل فرد فيما يخص القوة المدنية. |
Se fizermos isso, em conjunto, podemos tornar atraente a educação cívica. | TED | إذا قمنا بهذا، حينها جميعا يمكننا أن نجعل التربية المدنية مثيرة مجددا. |
No centro desse acordar, está o que eu chamo "religião cívica". | TED | وفي قلب تلك الصحوة يوجد ما أسميه الدين المدني. |
E hoje, quero falar sobre o que é a religião cívica, como a praticamos, e por que razão é hoje mais importante do que nunca. | TED | وأريد اليوم التحدث عن ماهية الدين المدني وكيف نمارسه، ولماذا يهم الآن أكثر مما سبق. |
Falar de religião cívica como religião não é uma liberdade poética. | TED | لا يعد الحديث عن الدين المدني كدين ترخيصًا شعريًا لتشوية الحقائق. |
A religião cívica, como qualquer outra, possui um credo sagrado, atos e rituais sagrados. | TED | الدين المدني شأنه شأن كل الأديان، يشتمل على عقيدة مقدسة وأعمال مقدسة وطقوس مقدسة. |
A prática de religião cívica não requer veneração ao Estado ou obediência a um partido governante. | TED | لا تتمثل ممارسة الدين المدني في عبادة الدولة أو الخضوع إلى الحزب الحاكم. |
Como criador de "software" e tecnólogo, trabalhei em vários projetos de tecnologia cívica ao longo dos anos. | TED | كمُطور برمجيات وتقني عملتُ على عدة مشاريع تكنلوجية مدنية على مر السنين |
Tem que ser uma participação cívica durante toda a vida e um empenhamento do público que todos encorajemos, enquanto sociedade. | TED | الأمر يدور حول مشاركة مدنية مدى الحياة واشراك الجمهور الشيء الذي يجب أن ندعمه كمجتمعات. |
Logo, se tivesse havido maior coragem cívica as coisas teriam sido diferentes. | Open Subtitles | لو كان يوجد شجاعة مجتمع مدني أكثر لكانت الأمور مختلفة |
Só estava a tentar cumprir a minha responsabilidade cívica. | Open Subtitles | كنتُ أحاول الإيفاء بمسؤولياتي المدنيّة وحسب |
É como se a educação cívica e a história se juntassem numa só aula. | Open Subtitles | لذا سيبدون كدرس في التربيه المدنيه والتاريخ في وقت واحد |