"cabana de" - Traduction Portugais en Arabe

    • كوخ
        
    • الكوخ
        
    • بيت بالصفصاف
        
    • لكوخ
        
    É uma velha cabana de um caçador furtivo, um esconderijo. Open Subtitles إنه كوخ قديم للصيد ما يسمونه الصيد الغير قانونى
    Qualquer um que indicares ganhará uma cabana de eremita grátis. Open Subtitles أي شخص تحيلينه إلي يحصل على كوخ منعزل مجاني
    Disse que roubaram cobertores de cavalos do seu celeiro, e parece que há alguém a viver na cabana de caça no bosque. Open Subtitles يقول أن بعض أغطيه الأحصنه سُرقت من حظيرته ويبدو ان شخصاً ما يعيش . فى كوخ الصيد هناك فى الغابه
    Eu é que avisei o Cabal sobre esta cabana de caça. Open Subtitles أنا من قام بمنح الجمعية السرية مكانكم في ذلك الكوخ
    Não, querida, vamos à cabana de caça do meu pai, em Bulletville. Open Subtitles كلاّ، حبيبتي بل سنذهب إلى كوخ أبي للصيد الموجود في بوليتفيل
    Cada cabana de 400 metros quadrados foi elegantemente projetada como uma casa permanente. TED كل كوخ مكون من 400 قدم مربع مصمم بروعة كبيت دائم.
    E lançou para o Egipto, para a humilde cabana de Amrão e Joquebede, a semente dum homem em cuja coração e mente seriam escritos a Lei e os Mandamentos de Deus. Open Subtitles و حيث ألقى فى مصر داخل كوخ متواضع لعمرام و يوشابيل بذرة الرجل و الذى كُتب فى عقله و قلبه
    Quarenta quartos, sala de jantar. Uma cabana de lua-de-mel. Open Subtitles أربعين غرفة نوم، صالة أكل كوخ لشهر العسل، رائع
    Bem, eu sei que meu pai começou numa cabana de uma divisão, e agora ele mora numa das maiores casas de Kingston. Open Subtitles حسناً, أنا أعرف والدي بدأ حياته في كوخ والآن, هو يعيش في واحد من أكبر المنازل في كينغستون
    É mesmo numa cabana de madeira com veados a correr pela neve fora no quintal. Open Subtitles انه كوخ خشبي فعلي وهناك غزلان تتطلع اليك من الباحة
    Ele barricou-se na cabana de uma família de camponeses e tem-nos como reféns. Open Subtitles حصن نفسه في كوخ عائلة من المزارعين ويحتجزهم رهينة
    Na rota até à cabana de Bill Calhoun, tivemos tempo para nos encontrar com uma das criaturas da natureza mais porreiras, o Sr. Leão-Marinho. Open Subtitles ,في طريقنا إلى كوخ بيل كالهون كانت لدينا وقفة ,مع أكثر المخلوقات الطبيعية إثارةً السيد أسد البحر
    Eu estou, tipo, numa cabana de praia e o Brad Pitt aproxima-se, tenta inclinar-se e beija-me. Open Subtitles أنا مثلا ً داخل كوخ في الشاطئ و يقترب يحاول أن يميل إلي و يقبلني
    E se acendermos uma vela na cabana de um pobre, e não numa igreja, ele nunca terá de viver na escuridão. Open Subtitles ..واذا أضئنا شمعة في كوخ رجل فقير بدلاً من الكنيسة ، لن يعيش في الظلام أحد
    Uns meses depois, o corpo foi encontrado não muito longe da nossa velha cabana de pesca. Open Subtitles و بعد عدة شهور عثر على جثتها ليس بعيد عن كوخ الصيد القديمة
    Os ocupantes registaram-se numa cabana de caça. Open Subtitles شاغليها قاموا بالتسجيل لاستخدام كوخ الصيد
    O que tem essa cabana de tão importante? Open Subtitles ما الأمر المهمّ الموجود بهذا الكوخ بأيّ حال؟
    Não é que queira dizer que merecesse morrer, e ainda por cima, na cabana de pesca do meu falecido marido, mas ele irritava muita gente por estas bandas com os seus olhares ardilosos e os seus modos pervertidos. Open Subtitles لا أقول إنه استحق الموت.. وفي الكوخ الثلجي لزوجي الراحل.. لكنه أثار غضب الكثير من الناس هنا
    Porque não vamos procurar a cabana de que falámos, está bem? Open Subtitles لمَ لا نذهب للعثور على ذلك الكوخ الذي تحدّثنا عنه، موافقة؟
    "Farei uma cabana de salgueiro ŕ tua porta, e imaginarei a minha alma dentro da casa. Open Subtitles سأبني بيت بالصفصاف ومن خلال هذا البيت أدعوا روحي
    A reunião foi alterada para a cabana de conferências. Open Subtitles تمّ نقل الإجتماع لكوخ المؤتمرات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus