"cada dia que" - Traduction Portugais en Arabe

    • كل يوم
        
    • كلّ يوم
        
    • بمرور الأيام
        
    • كل يومٍ
        
    • بكلّ يوم
        
    • طوال أيام
        
    • وكل يوم
        
    cada dia que passa, pareces mais com o Grissom, meu. Open Subtitles مع كل يوم أنت تصبح أكثر شبها بغريسوم,يا رجل
    cada dia que vem até ao parque, inclina-se do carro e acena. Open Subtitles كل يوم وتسحب حتى الكثير، يميل من سيارته، وقال انه الأمواج.
    Parece que cada dia que passa, não te podes acostumar ao facto de que uma pessoa tão próxima de ti partiu. Open Subtitles يبدو مثل كل يوم يمر و لا يمكنك أن تعتاد الواقع الذي أصبحت عليه بأن شخص قريب لك مات
    cada dia que o meu navio está apreendido, perco milhares de xelins. Open Subtitles كلّ يوم تحتجز بها سفينتي. إنّي أفقط الآف من الشلنات. الشلن:
    Temo que ele enfraquece a cada dia que passa. Open Subtitles أخشى إنّه يضعف أكثر بمرور الأيام
    Envelhece claramente a cada dia que passa... enquanto eu fico na mesma. Open Subtitles ..إنها تشيخ بشكل ملحوظ كل يوم ..بينما أظل أنا بلا حراك
    Ninguém quer fazer isto, mas o facto inescapável é que por cada dia que adiamos, mais 10 pessoas terão de ser sacrificadas. Open Subtitles لا أحد يريد فعل هذا ولكن الحقيقة ،التي لا مفر منها أن كل يوم نتأخر، ويجب أن نُضحي .بعشرة أشخاص
    Este julgamento está mais bizarro a cada dia que passa. Open Subtitles هذه المحاكمة اللعينة تزداد غرابة أكثر فأكثر كل يوم
    A cada dia que não digo nada, as ações caem mais. Open Subtitles كل يوم ابقي فمي فيه مغلقاً سيهوي بأسهمنا الى الأسفل
    cada dia que ela não tiver no bordel custa-me dinheiro Open Subtitles كل يوم ليست تحت طوعي تكلفني الكثير من المال.
    cada dia que ela não tiver no bordel custa-me dinheiro Open Subtitles كل يوم ليست تحت طوعي تكلفني الكثير من المال.
    Ninguém quer fazer isto, mas o facto inescapável é que por cada dia que adiamos, mais 10 pessoas terão de ser sacrificadas. Open Subtitles لا أحد يريد فعل هذا ولكن الحقيقة ،التي لا مفر منها أن كل يوم نتأخر، ويجب أن نُضحي .بعشرة أشخاص
    Fazem progressos com células-tronco a cada dia que passa. Open Subtitles إنهم يحرزون تقدمًا في الخلايا الجذعية كل يوم
    A cada dia que passa penso ser menos provável que o encontre. Open Subtitles فى كل يوم يمر، أظن أن احتمالية إيجاده تقل عما قبله
    Podes continuar a fingir que não, mas cada dia que passas como mortal, tornas-te um bocadinho mais humana. Open Subtitles يمكنك التظاهر أنك لا تهتمين ولكن كل يوم يفوت وأنتِ فانية، تصبحين أشبه بالبشر أكثر ..
    Mas deve tentar, mestre. A cada dia que passa, tornamo-nos menos humanos. Open Subtitles عليك أن تحاول، سيدي تقل صفاتنا الإنسانية مع مرور كل يوم
    Em cada dia que elas não comem perdem um pouco do seu futuro. TED كل يوم يوم بلا طعام يفقدون جزءا من مستقبلهم
    Por cada dia que aqui passa, passam dez dias no mundo lá fora. Open Subtitles مقابل كلّ يوم يمر هنا يمر مقابله عشرة أيام بالخارج.
    Sei que arriscas a vida cada dia que passas comigo. Open Subtitles أدرك أنّكَ تخاطر بحياتكَ... في كلّ يوم تقضيه معي
    O exército do Rei da Noite aumenta a cada dia que passa. Open Subtitles جيش "ملك الليل" يكبر ويتزايد بمرور الأيام.
    No extremo norte, as estações mudam rápido, o sol eleva-se cada vez mais alto e fica mais quente a cada dia que passa. Open Subtitles عند أقصى الشمال هذا، تتقلب المواسم سريعاً، تطلع الشمس علواً أكبر ويزداد دفئها مع كل يومٍ يمرّ
    Ouve, cada dia que passa longe da sua antiga vida, de ti, da Elena, do Matt vai ser-lhe muito mais difícil preservar a humanidade. Open Subtitles أصغي ، بكلّ يوم يمرّ تبتعد بهِ عن حياتها السابقة ، عنكِ و عن (إيلينا) و عن (مات). هذا من شأنه أنّ يصعّب عليها الأبقاء على أنسانيتها.
    cada dia que passar Open Subtitles طوال أيام حياتك
    eu vivo cada dia que passa, e cada dia, vai ficando melhor e mais brilhante Open Subtitles أنا أعيش أيامي كما هي فحسب، وكل يوم يصبح أفضل وأكثر إشراقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus