Isto é, mais ou menos, o que podemos ver em cada esquina, na Grã-Bretanha, na Europa, na América do Norte. | TED | لكن هذا ما يمكن أن تروه إلى حدٍ ما في كل زاوية شارع في بريطانيا وأوروبا وأمريكا الشمالية. |
Hoje em dia, parece que eles se escondem em cada esquina. | Open Subtitles | في هذه الأيام أنها يبدو أن يختبئ في كل زاوية. |
Se forem até ao cruzamento principal, mesmo em frente do centro de congressos, verão uma intersecção com quatro paredes em branco em cada esquina. | TED | اذا ذهبت الى الزاوية اليمنى عند تقاطع رئيسي أمام مركز المؤتمرات هذا، سترى تقاطع مع أربعة جدران فارغة في كل زاوية. |
Foi como se eu soubesse o que iria encontrar em cada esquina. | Open Subtitles | هذا كان تقريبا كما لو انى اعرف ماذا سيحدث حول كل ركن |
sem a ameaça de violência a pairar em cada esquina. | Open Subtitles | دون الشعور بتهديد العنف الذي يلوح من كل الزوايا |
O Diabo vai tentar seduzir-te a cada esquina. | Open Subtitles | سيحاول الشيطان إغواءك في كل منعطف |
Apesar de que fico espantado, cada vez que vou a Pompeia, por eles terem o equivalente a um McDonald's em cada esquina. | TED | بالرغم من أنني كلما زرت بومبي أكون مندهشا أن لديهم أيضا ما يماثل الماكدونالدز في كل زاوية من الشارع. |
Quando trabalhas num hospital e as coisas te correm bem, devias saborear porque a cada esquina há algo que to vai tirar. | Open Subtitles | عندما تعمل في مستشفى، وتسير الأمور على ما يرام، يجب أن تتمتع بها، لأن في كل زاوية هنالك شيءٌ ينتظر لأخذها منك بعيداً |
Toda a gente o diz, mas, em breve, paramos em cada esquina. | Open Subtitles | الجميع بقول هذا ، لكن قريبا سنتوقف عند كل زاوية |
Qualquer lugar fora daqui, a ver a tua irmã morta em cada esquina. | Open Subtitles | أي مكان ماعدا هذا المكان، مشاهدة أختكِ الميتة في كل زاوية. أمكِ ماتت هنا. |
Os demónios estão à espera em cada esquina preparados para arrastarem-me de volta para campo de batalha. | Open Subtitles | الشياطين منتظرون في كل زاوية جاهزون لاعادتي الى أرض المعركة |
Tenho bloqueios em cada esquina, dentro e fora da cidade. | Open Subtitles | أقمنا حواجز عند كل زاوية في داخل و خارج البلدة لن يبتعد |
Ele acha que por uma bomba em cada esquina vai fazer a polícia parar? | Open Subtitles | هل يعتقد أنْ وضع قنبلة في كل زاوية من شأنه أنْ يمنـع الشرطة من مطاردته ؟ |
Algumas surpresas Super divertidas em cada esquina | Open Subtitles | القليل من المرح الشديد و المفاجئات في كل زاوية |
Se não fizermos algo, haverá um covil como aquele em cada esquina em cada rua no mundo. | Open Subtitles | ما لم نفعل شيئاً، فإنك ستجد وكراً كهذا في كل زاوية في كل شارع حول العالم. |
Ameaças sobrenaturais espreitam a cada esquina, e aqueles livros poderiam dar pistas de como derrotá-los. | Open Subtitles | تهديدات خارق لعادة كامنة في كل زاوية وهذه المجلدات يمكن أن توفر أدلة مثل كيف تلحق الهزيمة بهم |
Um em cada esquina e dois lá atrás. Os outros vêm comigo. | Open Subtitles | رجل واحد في كل زاوية واثنان في الخلف. |
Queres ter um bufo, em cada esquina, a vigiar tudo o que fazes? Tudo o que dizes? | Open Subtitles | أتريد مخبرا ً يراقب .. ما تفعله من كل ركن |
Vemos pecados mortais em cada esquina... em cada casa, e... toleramo-los. | Open Subtitles | نرى خطيئه قاتله فى كل ركن فى الشارع 000 فى كل منزل 000 ونتحمله |
De onde vens, tenho a certeza que isso é fácil. Há um laboratório a cada esquina, não é? | Open Subtitles | أنا متأكد أن هذا شيىء سهل فى بلادك فى كل ركن يوجد معمل |
Ha um pelotão de cavalaria em cada esquina prontos para disparar. | Open Subtitles | توجد فصائل من الخيالة في كل الزوايا وسوف يطلقون النار عليك حال مشاهدتك |
Uma mulher trair-te-á, em cada esquina. | Open Subtitles | امرأة تخونك دوماً في كل منعطف |
Há um em cada esquina e um na mesa, 5 no total. | Open Subtitles | .ويوجد على كُل زاوية وعلى الطاولة .المجموع خمسة |
Evite o assustador em cada esquina escura. | Open Subtitles | لتفادي المخيفين والأموات ، الذين يعيشون بكلّ زاوية مظلمة في المتاهة |