"cada etapa" - Traduction Portugais en Arabe

    • كل خطوة
        
    • كل مرحلة
        
    É difícil. Uma coisa que podemos fazer é documentar cada etapa do processo, não só codificando a informação histórica mas também o que chamamos de meta-informação histórica, como o conhecimento histórico é construído, documentando cada etapa. TED أمر صعب. ولكن هناك شيء واحد يمكنك القيام به ان توثق كل خطوة من العملية، ليس فقط ترميز المعلومات التاريخية ولكن ما نسميه المعلومات الفوقية التاريخية، كيف شيدت المعرفة التاريخية توثيق كل خطوة.
    Mas a perda de um membro altera a forma como os sinais são transportados em cada etapa da rota. TED ولكن فقدان طرف يغير طريقة تحرك الإشارات في كل خطوة عبر المسار.
    "Sabe que conseguimos, em cada etapa, provar a nossa tese. Open Subtitles في كل خطوة من خطواتنا في تمثيل قضيتهم بالرغم من هذا
    Vou certificar-me que cumpre com o acordo a cada etapa. Open Subtitles -وسأتأكد من أنك ستنفذين الإتفاقية في كل خطوة علىالطريق.
    "Em cada etapa desta opressão e de forma humilde, peticionámos pelo ressarcimento. Open Subtitles في كل مرحلة من مراحل هذا الأضطهاد ستكون عبرة لتعديل ولايتنا في الشروط الأكثر تواضعاً
    Que eu, para variar, irei esforçar-me em cada etapa, em cada passo. Por isso, tenho de fazer uma pergunta. Open Subtitles في كل مرحلة وفي كل خطوة لذا، لدي سؤالاً واحداً كي لأطرحه
    Vamos interferir em cada etapa do processo artístico. Open Subtitles سوف نكون معكم في كل خطوة تخطونها في طريق نجوميتكم
    cada etapa do caminho era um risco e, devo admitir, emocionante. Open Subtitles كل خطوة على الطريق كانت مخاطرة ويجب أن أعترف أنها كانت منعشة
    Mas hoje posso dizer com confiança que em cada etapa encontrei-te. Open Subtitles ولكن في هذه الأيام. أستطيع أن أقول بثقة. أنه في كل خطوة من خطوات.
    E eu ajudei-te a cada etapa do caminho. Open Subtitles وأنا أمسكت يدك في كل خطوة في الطريق
    Estarei com você em cada etapa do processo. Open Subtitles سأكون معكِ في كل خطوة تقومين بها
    Mas também vi muitos dos problemas que causaram por isso é que os grupos comunitários devem estar envolvidos em cada etapa e precisam de ser levados a sério. Open Subtitles ولكن كما رأيت العديد من المشاكل التي تسببها، لماذا هو أن الجماعات المحلية... ... وينبغي أن تشارك في كل خطوة...
    Sabes, que essa é a pergunta que vão-te fazer a cada passo na torne do livro, a cada etapa da campanha, em todos os programas que fores com a Diane Sawyer e a Barbara Walters. Open Subtitles أنت مدركة بأن هذا هو السؤال الذي سيطرح عليك في كل خطوة في جولة كتابك في كل مناسبة للحملة في كل مقابلة مع ديانا سوير وباربارا وولتر
    Esta ideia agradou muito a Gabriella Levine, em Nova Iorque, que decidiu construir um protótipo desta ideia e que documentou cada etapa do processo. Publicou-as no Instructables, que é um "site" na Internet para partilha de invenções. TED وقد أسرت الفكرة غابرييلا ليفين في نيويورك، وبالتالي قررت أن تصنع نموذجا أوليا للفكرة التي رأتها، ووثقت كل خطوة من العملية، ونشرتها على موقع Instructables، والذي هو موقع لمشاركة الاختراعات.
    cada etapa da experiência é a excepção à regra porque lá as condições que tornam o sucesso da mobilização para o Oriente Médio não estavam presente nos países em desenvolvimento. Open Subtitles كل مرحلة من الخبرة هي بالحقيقة استثناء للقاعدة لأن الشروط التي جعلت حشد التجارة في الشرق الأوسط ناجحة لم تكن حاضرة في الدول النامية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus