Eu queria que o tempo passasse depressa, mas em vez disso fui forçado a ver o passar de cada segundo de cada hora. | Open Subtitles | أردت أن يمر الوقت سريعاً ، لكن بدلا من ذلك أجبرت على أن أشهد على مرور كل ثانية من كل ساعة |
Aumente o oxigénio 10 porcento a cada hora, até ele se aclimatar. | Open Subtitles | أنصحكِ بزيادة تدفّق الأكسجين بـ10 بالمئة كل ساعة حتى يتأقلم معه. |
cada hora do meu tempo deve ser investido no crescimento desta empresa. | Open Subtitles | كل ساعة تمر من وقتي يتم إحتسابها في إزدهار هذه الشركة |
Porque sabia onde tinha que estar a cada hora, de cada dia. | Open Subtitles | المعرفة اين علي ان اكون في كل ساعة من كل يوم |
A cada segundo, de cada minuto, de cada hora, de cada dia. | Open Subtitles | كلّ ثانية من كلّ دقيقة من كلّ ساعة من كلّ يوم. |
Esses terroristas tem intenção de tirar a vida de um refém a cada hora. | Open Subtitles | لقد اصبح من الواضح ان هؤلاء الارهابيين لديهم خطه محكمه لقتل واحد من الراهائن كل ساعه |
A cada hora... para a conveniência do agente de campo? | Open Subtitles | كل ساعة أو ما شابه لملاءمة العملاء في الميدان؟ |
A cada hora — no tempo do vosso intervalo — são precisas 4000 novas casas no mundo. | TED | كل ساعة – بمقدار فاصل مسرحي - تزداد الحاجة إلى 4000 منزل جديد في العالم. |
Sim, há um camião com lixo de plástico a entrar no oceano em cada minuto a cada hora de cada dia. | TED | نعم، يوجد شاحنة مخلفات بلاستيكية تدخل المحيط كل دقيقة في كل ساعة من كل يوم. |
Gostaria de ter ganhado um dólar por cada hora que passei sentado aqui. | Open Subtitles | أتمنى لو كنت حصلت على دولار نظير كل ساعة جلستها هنا |
cada hora de atraso permite que outros cheguem primeiro à ilha. | Open Subtitles | في كل ساعة من التأخير نعطي للاخرين فرصة لضربنا من الجزيرة. |
Como pode falar de elementos, quando a guerra se aproxima de nos a cada hora. | Open Subtitles | كيف تستطيعين الحديث عن العناصر بينما الحرب تقترب منا مع مرور كل ساعة |
cada hora nesta terra dá-me uma visão espiritual mais profunda do que está a passar-se na América. | Open Subtitles | .. كل ساعة و أنا فى الأراضي المقدسة كنت أفهم ما يحدث بداخل أمريكا |
Aí farei uso do tempo... de cada segundo, de cada minuto, de cada hora. | Open Subtitles | ولن أضيع الوقت كل ثانية، كل دقيقة، كل ساعة |
Use uma bolsa de gelo cada hora. | Open Subtitles | إستخدمي كيس من الثلج لبضع دقائق كل ساعة وإتصلي بي في الصباح |
É como se a sobreposição recarregasse-se a cada hora, quando ele olha para o seu relógio. | Open Subtitles | إنها مثل البطارية تقوم بإعادة الشحن كل ساعة عندما ينظر في ساعته |
Voltaremos a ligar cinco minutos antes e depois de cada hora. | Open Subtitles | سنعيد التشغيل كل خمس دقائق قبل وبعد كل ساعة |
Esta mensagem repetir-se-á em cada hora a hora certa até cada um de vocês se comunicar. | Open Subtitles | هذه الرسالة ستعاد كل ساعة إلى ان يتم التأكد عليكم |
O espectáculo das luzes começa às 10h e repete a cada hora. | Open Subtitles | عرض الأضواء يبدأ فى العاشرة ويتكرر كل ساعة |
Por cada hora que continuarem a lutar prolongarão o sofrimento do povo de Berlim e dos nossos feridos. | Open Subtitles | كلّ ساعة تستمرّ فيها الحرب تطيل معاناة جرحى وسكان برلين |
Estique as pernas a cada hora para evitar a formação de coágulos. | Open Subtitles | لذا تأكدوا من تمديد أرجلكم كل ساعه لمنع التجلط : لحمايّه إضافيه |
Estão a ver quantas das pessoas que já registaram estão disponíveis a cada hora da semana. | TED | وهم يتحققون من عدد الأشخاص القادرين على القيام بذلك من بين الذين كونوهم لكل ساعة في الأسبوع المقبل. |