Se colocarmos um gene condutor antimalária em apenas 1% dos mosquitos Anopheles, a espécie que transmite a malária, os investigadores calculam que ele se disseminará por toda a população num ano. | TED | إذا استطعت إضافة الجين المضاد للملاريا إلي 1 بالمئة فقط من بعوض الأنوفليس، النوع الذي ينقل الملاريا، قدّر العلماء أنه سينتشر بين كل البعوض في غضون سنة. |
Os economistas calculam que, se cada trabalhadora assalariada faltasse apenas um dia ao trabalho, isso custaria aos EUA 21 mil milhões de dólares no Produto Interno Bruto. | TED | حتى قدّر الاقتصاديون أنه لو أن كل امرأة عاملة مدفوعة الأجر تغيبت عن العمل ليوم واحد فقط، فإن ذلك يكلف الولايات المتحدة ما قيمته 21 مليار دولار من الناتج المحلي الإجمالي. |
E eu não consegui responder porque nenhuma destas empresas, embora sejam boas e profissionais, não calculam ou revelam os seus impactos externos. | TED | ولم استطع الاجابة لانه ولا واحدة من تلك الشركات, على الرغم من كفاءتها واحترافها , لم تقوما بحساب او كشف عواملهم الخارجية |
Acontece que eles têm o historial de compras de centenas de milhares de clientes e calculam o que chamam uma probabilidade de gravidez, que não só sabe se a mulher está grávida, como também a data provável de gestação. | TED | وقد اتضح أنهم يحتفظون بتاريخ المشتريات لمئات الآلاف من الزبائن ويقومون بحساب ما يسمونه بدرجة الحمل، والذي لا يشير فقط إلى ما إذا كانت المرأة حاملًا أم لا، لكن كذلك إلى تاريخ الولادة المحتمل. |
E calculam isso, não por observarem coisas óbvias, como ela comprar um berço ou roupas de bebé, mas coisas como ter comprado mais vitaminas do que é habitual, ou uma mala de mão grande o suficiente para carregar fraldas. | TED | ويقومون بحساب ذلك ليس من خلال النظر إلى الأمور الواضحة، كشرائها لمهد أو ملابس طفل، ولكن لأشياء مثل أنها اشترت فيتامينات أكثر مما تشتريه في العادة، أو أنها اشترت حقيبة يدوية كبيرة بما يكفي لتحمل الحفاظات. |