"caldo" - Traduction Portugais en Arabe

    • مرق
        
    • المرق
        
    • الحساء
        
    • حساء
        
    • عصيدة
        
    • مرقة
        
    Vá ao restaurante do hotel e traga-me caldo de cebola. Open Subtitles أذهبي إلى مطعم الفندق أجلبي بعض مرق البصل الآن
    Vá ao restaurante do hotel e traga-me caldo de cebola. Open Subtitles أذهبي إلى مطعم الفندق أجلبي بعض مرق البصل الآن
    O segredo dum bom molho é um caldo bem reduzido. Open Subtitles سر الصلصة العظيمة هو المرق المتكاثف جيدا
    Não há frango no caldo, por isso, é só água de cozer a massa. Open Subtitles ليس هناك دجاج في المرق لذا هو حقا ماء معكرونة
    Eu não pedi nenhum caldo! Vá-se embora, antes que a minha bengala descubra as suas costas! Open Subtitles لم أطلب الحساء ، اخرج من هنا قبل أن أضربك بالعصا
    O fígado funciona como um coador de sopa. O caldo passa e os pedaços de frango ficam. Open Subtitles الكبد مثل مصفاة كبيرة للحساء الحساء يمر من خلاله
    E ela come um caldo de galinha e biscoitos, por favor. Open Subtitles وهي ستأخذ كوباً من حساء الدجاج وبعض البسكويت الهش، رجاءً
    caldo de galinha, gema de ovos e sumo de limão. Open Subtitles مرق الدجاج، مح البيض وعصير البرتقال ماذا؟
    É fervido no tacho até parecer uma colmeia e depois é cortado em pedaços e fervido em caldo de galinha com presunto. Open Subtitles يتمُ طبخه بالبخار في القدر حتىيبدوكخليةالنحل.. و يتم تقطيعه لقطع صغيّرة و يطبخ مع لحم الخنزير في مرق الدجاج.
    Enquanto você, Senhor... tem estado encafuado no mar, a comer caldo e biscoitos secos. Open Subtitles بينما أنت، أيّها السيد أنت كنتَ محصورُ في البحر، أكل لا شيء سوى مرق وبسكويت جاف
    Esparguete, molho de soja, cubos de caldo e presunto picante. Open Subtitles معكرونة إسباغيتي، صلصة صويا مكعبات مرق ولحم معلّب
    Leva isto para casa, põe numa panela, com caldo, uma batata... e tens uma boa sopa de carne. Open Subtitles بإمكانك أخذ هذه إلى المنزل وتضعها في قدر مع القليل من المرق والبطاطس وستحصل على بعض الطعام ياعزيزي
    Apesar de a minha mulher insistir que se trata de caldo. Open Subtitles على الرغم أن زوجتي لا تسمح بإحضار سوى المرق
    Está bem. Têm desse caldo com diferentes sabores? Open Subtitles حسناً ، هل يأتي هذا المرق بنكهات مختلفة ؟
    O mais importante é que... no final, o caldo fique transparente. Open Subtitles الشيء الهام في هذا... أن الحساء يجب أن يكون صافياّ
    Ontem só comeu um caldo, e mesmo isso tem vomitado. Open Subtitles لم يتناول شيئاً ولكن أحضرت .له بعض الحساء أخر يوم .ولكن تقيأ معظمه
    Acho que devia comer um pouco de caldo. Open Subtitles يكون من الافضل لو اخذتي بعض الحساء
    Quando olhamos para um oceano azul vivo, estamos a olhar para um caldo microbiano cheio de vida vibrante. TED عندما تنظر إلى المحيط الأزرق الشفاف، أنت في الواقع تحدق في حساء ميكروبي مليئ بالحياة.
    Os Europeus nadavam num caldo bacteriano e viral, totalmente estranho àquele ambiente. Open Subtitles إن الأوربيين يسبحون في حساء من البكتيريا و الفيروسات لم يكن ذلك كأي شيء موجود هناك.
    "O caldo verde, talvez?" Open Subtitles ما الذى يجعل ذلك الحى مشهوراً ؟ حساء الكرنب , ربما ؟
    Era comida como um vegetal ou cozinhada com caldo de cereais. TED كان يُؤكل كإحدى أنواع الخضراوات أو يُطهى مع عصيدة الحبوب.
    Antes de grelhares, fritares ou assares, tens de escaldar a galinha, preferencialmente em caldo de galinha com ervas e especiarias. Open Subtitles قبل أن تشويها قم بتحميرها ثم ضعها على المشواة تسلق الدجاجة أولاً يفضل وضع مرقة الدجاج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus