"caminho para" - Traduction Portugais en Arabe

    • الطريق الى
        
    • طريقنا إلى
        
    • طريقه إلى
        
    • الطريق نحو
        
    • الطريق ل
        
    • طريقك إلى
        
    • الطريق إلى
        
    • الطريق إلي
        
    • درب
        
    • طريقنا الى
        
    • طريق إلى
        
    • طريق العودة
        
    • طريقاً
        
    • طريقها إلى
        
    • الطريق الي
        
    Perdão, senhor, mas este não é o caminho para o Palácio da Justiça... Pelo amor de Deus, aonde me levam? Open Subtitles اسف , سيدى , هذا ليس الطريق الى قصر العدل سيدى , باسم الرحمه الى اين تأخذنى ؟
    Querido, doce Pésinho, lembraste do caminho para o Vale Encantado? Open Subtitles ياعزيزى القدم الصغيرة هل تتذكر الطريق الى الوادى العظيم؟
    Tudo aquilo que falamos, o nosso caminho para a legitimidade. Open Subtitles كل شيء تحدثنا بخصوصه، عن طريقنا إلى الأمور القانونية.
    Talvez não consiga ver o caminho para o médico. Open Subtitles لربّما هو لا يستطيع رؤية طريقه إلى الباب.
    Foi isso que abriu o caminho para importantes perceções da medicina. TED وهذا ما فتح الطريق نحو الأفكار الرئيسية في عالم الطب.
    Sou só a voz no deserto, que prepara o caminho para o... Open Subtitles أنا مجرد صوت صارخ في البرية ، لتمهيد الطريق ل
    Sempre gosto de tomar uma bebida contigo, Duck, mas este não é o caminho para casa, ao vires da ópera. Open Subtitles آه ، دئما استمتع بالشرب مع ، داك ولكن ليس بالضبط على في طريقك إلى البيت من السمفونية
    Vamos embora, já! Podemos discutir isto no caminho para casa. Open Subtitles فلنذهب الآن، يمكننا مناقشة ذلك في الطريق إلى المنزل
    Vamos no caminho certo, o caminho para o Vale Encantado! Open Subtitles نحن نسير فى الطريق الصحيح الطريق الى الوادى العظيم
    Estava vendado todo o caminho para o esconderijo. Não era tão longe. Open Subtitles لقد كنت معصوب العينين طوال الطريق الى السجن,لم يكن بهذا البعد
    Uma equipa para o portal para ver se o fecham, e a outra abre caminho para a Prefeitura.. Open Subtitles قسم على البوابة ونرى ان كان بالامكان اغلاقها , والقسم الاخر يقطع الطريق الى قاعة المدينة
    O nosso caminho para as estrelas vai estar cheio de provações que nos vão levar à questão não só de quem somos, mas para onde estaremos a ir. TED طريقنا إلى النجوم سيكون محفوف بالتجارب ستدفعنا ليس فقط إلى التساءل عمن نحن بل عن أين نحن ذاهبون.
    És apenas um pequeno pedaço de merda no nosso caminho para a vitória final. Open Subtitles أنت قطعة صغيرة من الروث على طريقنا إلى النصر النهائي
    A auto-estrada da merda pode ser o nosso caminho para a fortuna. Open Subtitles هذا المشروع يمكن أن يكون طريقنا إلى الثروة
    Adam já está a caminho para falar com ele antes do comboio partir. Open Subtitles آدم في طريقه إلى هناك الآن ليتحدث معه قبل أن يرحل القطار
    Isto é uma boa notícia porque deixar de fumar coloca o nosso corpo no caminho para a recuperação da saúde. TED هذه أخبار جيدة، لأنّ الإقلاع عن التدخين يُعيدك أنت وجسدك إلى الطريق نحو الصِحّة.
    Esse é o caminho para o cinema? Open Subtitles هل هذا صحيح ؟ هل هذا هو الطريق إلي السنيما ؟
    E quando o caminho para a justiça é ofuscado... pelo nevoeiro da incerteza, há apenas uma solução. Open Subtitles وحين يكون درب العدالة مظلماً بسببغيومالشك.. فهناك حل واحد فقط ، حفل منزلي
    Festejemos esta noite, porque amanhã vamos iniciar o nosso caminho para a glória! Open Subtitles لنحتفل الليلة لان غدا سوف نستكمل طريقنا الى المجد
    Não sei, mas... talvez nos ajude a encontrar o caminho para casa. Open Subtitles لا أعرف.. لكن َ رُبَّمَا يمكنهم مساعدتنا لإيجاد طريق إلى البيت
    No caminho para casa, ele sabe onde ela está e quer ir directo a ela. TED في طريق العودة للمنزل، هو يعرف أين يقع المنزل. ويريد العودة إليه بشكل مستقيم.
    Nelson, vê se consegues ver outro caminho para a ponte. Open Subtitles نيلسون , حاول أن تجد طريقاً أخر غير الجسر
    Vai a caminho para o laboratório criminal do FBI. Open Subtitles إنّها في طريقها إلى المختبر الجنائي للمباحث الفيدراليّة
    Irás ver um sinal grande com a indicação do caminho para Jericho. Percebeste? Open Subtitles . سترين اشارة كبيرة تدل علي الطريق الي جيركو هل استوعبتي ذلك ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus