"caminhos" - Traduction Portugais en Arabe

    • طريقنا
        
    • السكك
        
    • الممرات
        
    • مسارات
        
    • طرق
        
    • مسار
        
    • سكة
        
    • الطرق
        
    • بطرق
        
    • سبل
        
    • دروب
        
    • الطرقات
        
    • المسارات
        
    • في سبيله
        
    • طرقا
        
    Já o meu velhote dizia... estamos todos a caminho da Disneylândia, apenas vamos por caminhos diferentes para lá chegar. Open Subtitles كما يؤمن العواجيز حسنا نحن جميعا في طريقنا الى ديسني لاند فقط نتخذ طرقا مختلفه لنصل هناك
    Os caminhos de ferro não usam isto para nada. Open Subtitles حسناً, شركة السكك الحديدية قالوا لايجدون فائدة منه
    É graças á água que impulsiona os moinhos, que os caminhos se mantêm secos e a terra segura. Open Subtitles و كل الشكر لمضخات المياه و الطواحين الهوائية ذلك تظل الممرات المائية جافة و الارض آمنة
    Proporcionam caminhos inteligentes para os professores evoluírem na sua carreira. TED وتوفر مسارات مهنية ذكية للمدرسين للتقدم في حياتهم المهنية.
    você mesmo disse... que era preciso alguém que fizesse mudanças... que se encontrasse novos caminhos, um homem da nova era de Roma! Open Subtitles لقد قلت بنفسك أيها القيصر إن الأمر بحاجة إلى شخص يقوم بالتغيير يمكنه إيجاد طرق جديدة رجل القرن العاشر لروما
    Todos os caminhos possíveis alternarão entre o preto e o branco. TED سيمر كل مسار في هذه الشبكة على المربعات البيضاء والسوداء ودون أدنى شك.
    Ele deve conhecer alguém no Ministério dos caminhos de ferro! Open Subtitles انه بالتأكيد يعرف شخص في وزارة سكة الحديد.
    Sabes, espero que da próxima vez que nossos caminhos se cruzarem, eu seja o homem que tu sempre pensaste ver. Open Subtitles أتعلمين، أتمنى في المرة القادمة التي آتي فيها أن نعبر الطرق سأكون الرجل الذي دائماُ اعتقدتِ أنكِ سترينه
    Desde então, a jovem Ahsoka tornou-se forte nos caminhos da Força. Open Subtitles منذ هذا الوقت , الصغيرة اسوكا اصبحت قوية بطرق القوة
    Que visão lhe foi concedida, não sei... mas não duvíde dos caminhos da providência. Open Subtitles لا يمكننى قول أى رؤية قد بعث بها الرب إليك لكن لا تشك فى سبل العناية الإلهية
    caminhos de poder e influência irão abrir-se para os meus bispos e as minhas torres. Open Subtitles ستتفتّح دروب السلطة والنفوذ إلى فيليّ ورخيّ.
    Quero dizer, conduzo em caminhos privados, fora das estradas. Open Subtitles أعني بأني كن أقود بطرق خاصة خارج الطرقات
    Eu podia escolher estes dois caminhos entre um número infinito de caminhos. TED يمكنني اختيار هذه المسارين من بين عدد لانهائي من المسارات.
    Parece que os nossos caminhos se cruzaram hoje de manhã, Sir Henry. Open Subtitles يبدو أن طريقنا قد تقاطع "هذا الصباح يا سير " هنرى
    Também gostava de caminhos de ferro. Um tipo espectacular! Open Subtitles لقـد أحبّ السكك الحديد، أيضاً كان شـاباً رائعــاً
    Consegue determinar os caminhos neurológicos associados a experiências e períodos de tempo específicos. Open Subtitles يمكنها أن تحدد بدقة الممرات العصبية مرتبطة بتجارب معينة وفترات الوقت
    Vemos aqui os caminhos no cérebro de um doente com dor crónica. TED ما ترونه هنا هو، قمنا بإختيار مسارات الدماغ لمريض بالألم المزمن
    Uma estrutura com uma cúpula e seis caminhos que saíam do centro. Open Subtitles قبة مثل مبني بستة طرق تقود الي الخارج مثل الشكل الشعاعي
    Ele dirigiu camiões durante algum tempo, mas os seus caminhos traziam-no sempre de volta à enfermagem. TED قام بقيادة الشاحنات لبعض الوقت، ولكن مسار حياته كان دائماً يرجعه إلى التمريض
    Não definimos os custos de transporte. Isso é com os caminhos de ferro. Open Subtitles لا نفرض تكاليف الشحن فهذا شأن إدارة سكة الحديد
    Os caminhos estranhos que as nossas vidas seguem, como chegaste até aqui. Open Subtitles الطرق الملتوية التى تسير بها حياتنا كيف وصلنا إلى هذا ؟
    Continue a planejar missões, e achar caminhos para matar Max até que nós matamos todos? Open Subtitles تريد ان تستمر فى التخطيط و ايجاد سبل لتجد ماكس. حتى تقتلنا جميعاً
    Eles querem andar pelos caminhos da salvação de novo. Open Subtitles يريدون السير على دروب الصالحين من جديد
    Os caminhos são traiçoeiros, por isso usem os mapas. Open Subtitles الطرقات مخادعة لذا عليكم استعمال خرائطكم.
    Também recordavam os cheiros e sons de alguns caminhos. TED وأشاروا أيضًا إلى رائحة وصوت بعض المسارات.
    Cylon e do homem será agora caminhos separados. Open Subtitles سيلون والرجل الآن يذهب كل منهما في سبيله.
    Eles podem ladear-nos, ir por caminhos alternativos e cercar-nos. Open Subtitles يمكنهم أن يحيطو بك، يسلكون طرقا بديلة، ويحاصروك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus