"cansa" - Traduction Portugais en Arabe

    • تتعب
        
    • يملّ
        
    • يتعب
        
    • يسأم
        
    • تكتفي
        
    • ألا تسأم
        
    Penso que há alturas na vida de uma mulher, em que ela se cansa de acordar num colchão estranho com um monte de pessoas que ela não conhece. Open Subtitles أعتقد انه يوجد وقت في حياة كل إمرأة عندما تتعب من الإستيقاظ في أمكنة غريبة مع مجموعة من الناس لا تعرفهم
    "Se segurar muito apertado, você se cansa, e não pode mover-se rapidamente. Open Subtitles لو أمسكته بشدة,فسوف تتعب بسرعة ولن تتحرك
    Ele nunca se cansa de falar daquela guerra horrível. Open Subtitles لا يملّ أبداً من التحدّث عن تلك الحرب الرهيبة
    Não sou puritano, mas às vezes cansa ouvir sempre o mesmo. Open Subtitles لست ضيق التفكير, ولكن الرجل يتعب من ذلك طوال الوقت.
    E quando ele se cansa deles, escolhe uma casa, para faze-la dele próprio. Open Subtitles و عندما يسأم من اولئك فيختار منزلا ليجعله ملكه
    Ela não se cansa, o que é bom para mim, porque eu também não me canso. Open Subtitles لم تكن تكتفي أبدا , الأمر الذي كان ممتازا بالنسبة لي , لأني لم اكن اكتفي , أيضا
    Nunca se cansa de andar com escumalha? Open Subtitles ألا تسأم أحياناً من عملك كراعي لحثالة الناس؟
    - Nunca se cansa de ser a minha consciência? Open Subtitles -وليسو فاسدون - الا تتعب من كونك ضميرى ايها القس ؟
    Mas ele era muito mal-agradecido. E isso cansa. Open Subtitles لكنه كان ناكرا للجميل وهذا يجعلك تتعب
    - Não cansa viver de migalhas? Open Subtitles -هذا صحيح -ألم تتعب من العيش على الهوامش؟
    É incrível como a mão, se cansa depressa. Open Subtitles أنـه مُذهل، كم تتعب يديك سريعاً.
    Nunca se cansa de viver assim? Open Subtitles ألا تتعب من حياة كهذه؟
    O Dr. Whitmore nunca se cansa de nos ver a nós vampiros a sarar, mas dá-nos um copo de sangue por dia, apenas o suficiente para nos manter vivos. Open Subtitles (ويتمور) لا يملّ أبدًا من رؤيتنا نحن مصّاصو الدماء نشفى. لكنّه يعطينا كوب دماء يوميًّا، بما يكفي لإبقائنا أحياء.
    O domínio é fácil de alcançar utilizando um computador, porque o computador não se cansa de mostrar o mesmo video cinco vezes. TED الإتقان من السهل تحقيقه باستخدام الحاسوب، لأن الحاسوب لا يتعب من عرض نفس الفيديو خمس مرات متتالية.
    Imagina um avião cujo piloto nunca se cansa, nunca comete erros e nunca chega com ressaca ao trabalho. Open Subtitles تخيلى طياره حربيه لها طيار لا يتعب أبدا لا يخطئ أبدا ولا يظهر عليه آثار السكر نهائيا
    "O amor nunca envelhece e nem se cansa..." Open Subtitles و الحب ينمو لا يشيخ أبدا ً ولا يتعب
    Esse não se cansa de roubar os nossos casos? Open Subtitles ، ألا يسأم هذا الرجل من سرقة قضايانا؟
    Aquele homem nunca se cansa de fazer figura triste. Open Subtitles ذاك الرجل لا يسأم أبدًا بإحراج نفسه.
    Coisas que o pessoal não cansa de ouvir... já que agora transmitimos na Hora da Farinha do Pappy O'Daniel. Open Subtitles الناس لم تكتفي منها. بما أننا قد بدأنا البث على "ذا بابي أودانيل فلور آور".
    Sinto pelo tipo. Mas esta cidade não se cansa de aborrecer as pessoas. Open Subtitles هذه المدينة لا تكتفي من العبث مع الناس
    Não se cansa daquilo, pois não? Open Subtitles لا يمكنك أن تكتفي من ذلك، اليس كذلك؟
    Não se cansa de ter pessoas à sua espera a toda a hora? Open Subtitles ألا تسأم من وجود ناسٍ يراقبونكَ طوال الوقت؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus